Юл
Юлия

Помогите с переводом!!! В онлайн переводчиках получается бред.



Checking out job advertisements is popular with executives worldwide. But though the activity is universal, is the same true of the advertisements? Are executive positions in different countries advertised in the same way? First, what UK job seekers consider an essential piece of information what the post pays – is absent from French and German adverts. Most British advertisements mention not only salary, but also other material incentives including a car and fringe benefits. French or German advertisements rarely refer to these. The attention given to rewards in the UK indicates the importance of the job and its responsibility. In France and Germany, that information is given by the level of experience and qualifications demanded. Salary can be assumed to correspond with this.

ЕЛ
Евгешка Лебедева

Это текст из учебника? Здесь его уже выкладывали и переводили. Из года в год одно и то же...

АВ
Антон Взоров

Деточка, а ты, чисто случайно, не знаешь, что за перевод переводчикам платят деньги? А онлайн-переводчики - это разводка для лохов.

НБ
Наталья Бутенко

Отслеживать объявления о вакансиях - популярное занятие среди сотрудников.

Похожие вопросы
помогите с переводом! плиз только не давай те ссылки на переводчики онлайн
помогите с переводом пожалуйста! только не с переводчиков!
помогите с переводом (без переводчика)
Помогите перевести текст, такой бред в переводчике получается
Помогите с переводом, только не через гугл переводчик.
Прошу помощи в переводе тех кто хорошо шарит в английском в инэте перевода нету а в переводчиках получается бред
Нужен перевод с французского! желательно не онлайн переводчиком
Перевод слова. как переводится слово cauge - онлайн переводчики молчат
переведите фразу пожалуйста. онлайн переводчик бредит
Какой онлайн переводчик лучше и всего переводит? У какого переводчика онлайн точность перевода лучше ?