Бухгалтерия, аудит, налоги
Подскажите где можно скачать доклад на тему: Герб Бухгалтера
очень нужно
Международный герб бухгалтеров
Он был придуман в 1944 г. французским ученым Ж. Б. Дюмарше и утвержден двумя годами позже международным конгрессом бухгалтеров в качестве интернациональной эмблемы счетных работников. Фигуры в центральной части герба имеют следующее значение:
• солнце – бухгалтерский учет, освещает хозяйственную деятельность
• весы – баланс
• кривая Бернулли – однажды возникнув, бухгалтерский учет будет существовать вечно.
Русский перевод девиза на гербе «Знание, доверие, независимость» .
http://www.ucheba.ru/vuz-article/7644.html
Загадки международного герба бухгалтеров
Международный герб бухгалтеров
Его придумал в 1944 году французский ученый Жан Батист Дюмарше. Через два года эта эмблема была утверждена международным конгрессом бухгалтеров. Солнце символизирует бухгалтерский учет, который освещает хозяйственную деятельность. Весы - бухгалтерский баланс. Кривая Бернулли означает, что бухгалтерский учет, возникнув однажды, будет существовать вечно.
Герб действительно выглядит достойно и, казалось бы, его описание вполне однозначно. Однако на самом деле здесь есть неочевидные нюансы, над которыми можно при желании задуматься. Во-первых, существует мнение, что вместо спирали Бернулли на гербе по ошибке изображена спираль Архимеда. Во-вторых, расположенный вокруг центральной части девиз разные авторы переводят на русский язык различным образом. Дело в том, что автор герба - француз, поэтому сначала слова девиза были написаны на французском языке. Именно этот вариант показан на иллюстрации. Однако сейчас иногда используется английское написание, что и приводит к затруднениям. Написание и в том и в другом случаях почти одинаково, но значения французских и английских слов несколько отличаются:
science - conscience - indépendance (французский)
science - conscience - independence (английский)
Результат может быть различным, причем реально встречающихся вариантов перевода на русский язык даже больше двух.
Наука (знание) - совесть (добросовестность) - независимость.
Кроме всего прочего, иногда встречается ещё и перевод второго слова девиза как "доверие". Но здесь, скорее всего, просто ошибка переводчика, спутавшего "conscience" с английским "confidence" или французским "confience".
Ситуация отчасти юмористическая. Смысл и символика официально утвержденной международной эмблемы счетных работников не поддается однозначному толкованию и оставляет простор для дискуссий, различных мнений и предположений!
http://1001.vdv.ru/books/bookkeeper/001.html
Он был придуман в 1944 г. французским ученым Ж. Б. Дюмарше и утвержден двумя годами позже международным конгрессом бухгалтеров в качестве интернациональной эмблемы счетных работников. Фигуры в центральной части герба имеют следующее значение:
• солнце – бухгалтерский учет, освещает хозяйственную деятельность
• весы – баланс
• кривая Бернулли – однажды возникнув, бухгалтерский учет будет существовать вечно.
Русский перевод девиза на гербе «Знание, доверие, независимость» .
http://www.ucheba.ru/vuz-article/7644.html
Загадки международного герба бухгалтеров
Международный герб бухгалтеров
Его придумал в 1944 году французский ученый Жан Батист Дюмарше. Через два года эта эмблема была утверждена международным конгрессом бухгалтеров. Солнце символизирует бухгалтерский учет, который освещает хозяйственную деятельность. Весы - бухгалтерский баланс. Кривая Бернулли означает, что бухгалтерский учет, возникнув однажды, будет существовать вечно.
Герб действительно выглядит достойно и, казалось бы, его описание вполне однозначно. Однако на самом деле здесь есть неочевидные нюансы, над которыми можно при желании задуматься. Во-первых, существует мнение, что вместо спирали Бернулли на гербе по ошибке изображена спираль Архимеда. Во-вторых, расположенный вокруг центральной части девиз разные авторы переводят на русский язык различным образом. Дело в том, что автор герба - француз, поэтому сначала слова девиза были написаны на французском языке. Именно этот вариант показан на иллюстрации. Однако сейчас иногда используется английское написание, что и приводит к затруднениям. Написание и в том и в другом случаях почти одинаково, но значения французских и английских слов несколько отличаются:
science - conscience - indépendance (французский)
science - conscience - independence (английский)
Результат может быть различным, причем реально встречающихся вариантов перевода на русский язык даже больше двух.
Наука (знание) - совесть (добросовестность) - независимость.
Кроме всего прочего, иногда встречается ещё и перевод второго слова девиза как "доверие". Но здесь, скорее всего, просто ошибка переводчика, спутавшего "conscience" с английским "confidence" или французским "confience".
Ситуация отчасти юмористическая. Смысл и символика официально утвержденной международной эмблемы счетных работников не поддается однозначному толкованию и оставляет простор для дискуссий, различных мнений и предположений!
http://1001.vdv.ru/books/bookkeeper/001.html
Похожие вопросы
- Подскажите, стоит ли брать на себя ответственность главного бухгалтера?
- Уважаемые бухгалтера подскажите пожалуйста порядок действий при смнене фамилии главного бухгалтера...
- Практикующие бухгалтера подскажите, как мне поступить грамотно. Принимаю дела у бухгалтера, она увольняется.
- Подскажите , что будет с ЕСН в 2010? Опять бухгалтера будут бегать по фондам?
- Я работаю отделочником,оформил предпринимательство,подскажите как мне самому производить платежи без услуги бухгалтера?
- подскажите, кто-нибудь использовал услуги сторонних фирм вместо бухгалтера штатного? Не обманут?
- Подскажите, где можно скачать программу 1 С бухгалтерия - бесплатно, пжлста
- Подскажите, где можно скачать самоучитель 1 С 8.1 Бухгалтерия/Предприятие - с примерами? Хотелось бы без дурацких смс??
- Подскажите, где можно скачать программы для ведения ИП (УСН)?
- Можете подсказать где можно скачать документы для сдачи отчетности (УСН) за I квартал 2012 года?