Кино и театр
По моему, наши дублеры, озвучивающие иностранные фильмы делают это отлично, не так ли?
В смысле, даже лучше оригинала.
Дубляж не приемлю вообще - актеры в фильме уже все сыграли. Так зачем еще нужна эта отсебятина, когда наши дублеры придыханиями, интонацией, подпердываниями-причмокиваниями стремятся внести в фильм что-то свое? ?
Еще вызывает вопрос - КАК подбираются голоса на дубляж конкретных актеров? Извините, но педерестические голоса наших дублеров ну совсем не подходят для дубляжа того же Сильвестра Сталлоне или Брюса Виллиса.. . делая из героев фильма непонятно что.
А это уже никак не лучше оригинала, не говоря уж о переводе как таковом.
Еще вызывает вопрос - КАК подбираются голоса на дубляж конкретных актеров? Извините, но педерестические голоса наших дублеров ну совсем не подходят для дубляжа того же Сильвестра Сталлоне или Брюса Виллиса.. . делая из героев фильма непонятно что.
А это уже никак не лучше оригинала, не говоря уж о переводе как таковом.
Александр Хегай
:-D как Вы их... Я бы с удовольствием смотрел без дубляжа, но не знаю языка.
Cогласен абсолютно, только сейчас, к сожалению, это уже не так, школа уходит!
Не в 100%, но очень часто.
Не соглшусь с Вами. Очень часто смотришь фильм без перевода, а потом повторно уже дублированный и понимаешь, что фильм потерял очень много. Многих актеров наши дублируют даже не пытаясь хоть приблизительно подобрать голос. Это относится к Вупи Голдберг, например.
Александр Хегай
Про Вупи Голдберг я тоже заметил. Но бывает по 2-3 и более вариантов дубляжа одного фильма. На разных тв каналах свои дублеры, и еще на двд разные фирмы выпускают. Если по России собрать эти диски, наверно, можно коллекционировать.
Круче "гнусавого" нет. Он еще и семантически адаптировал. Нынешние переводы с его переводами не сравнятся...
Александр Хегай
Согласен. Но я не об этом. Просто, когда смотрю кино, представляю этих людей, и как им было весело за этим занятием, или, наоборот, кто-то в роль вошел лучше тех, кто на экране и его прет.
Александр Хегай
Согласен. Но я не об этом. Просто, когда смотрю кино, представляю этих людей, и как им было весело за этим занятием, или, наоборот, кто-то в роль вошел лучше тех, кто на экране и его прет.
Lutshe originala bit nichego ne mozet, poetomu ja starajus smotret filmi na originalnih jazikah :))))
Александр Хегай
Это так. Но есть некоторые фильмы, которые интересней становятся благодаря актерам, озвучившим их. я не говорю о переводе. А об эмоциональном настрое.
Согласен, вот во Франции дубляж ужасный. Ну в смисле текста, Совсем не тот. И голоса ваще не подходять. Вот у нас не то что голоса хорошо выбраны но и сам перевод очен близок к оригиналу. Но всё равно нет ничево лутшево чем сам оригинал.
конечно же нет. большинство фильмов теряют весь свой шарм и утрачивают часть смысла из-за некорректного перевода. естественно есть ленты с достаточно качественным дублированием, но раньше переводили на порядок лучше. взять хотя бы такие фильмы, как "В джазе только девушки" или ленты с тем же Де Фюнесом. нынешние дублеры вряд ли бы так потрясающе справились. школа таки действительно уходит.
и в любом случае очень маловероятно, что перевод может передать атмосферу фильма лучше, чем оригинал. не зря Стэнли Кубрик запретил свои фильмы переводить на другие языки.
и в любом случае очень маловероятно, что перевод может передать атмосферу фильма лучше, чем оригинал. не зря Стэнли Кубрик запретил свои фильмы переводить на другие языки.
ну не всегда
дублированная озвучка не всегда радует, лучше оригинал...)
Да это так! В Пиратах Карибского моря дублирование просто потрясающее!!!
Я полностью согласна, переводят очень и очень хорошо.... особенно нравится перевод Пиратов Карибского моря, голосу, озвучивающего Воробья, цены нет)))
Александр Хегай
Может, этим фильмом и навеян вопрос... ;-)
Похожие вопросы
- интересно, как озвучивают иностранные фильмы. Так, чтобы шевеление рта и русский язык совпадало. как так получается?
- Какие иностранные фильмы о танцах (про танцы) Вы смотрели и какие иностранные фильмы про танцы Вам нравятся?
- Почему в иностранных фильмах в эпизодах "про русских" до сих пор мелькает советский флаг со всей атрибутикой?
- всё заполонили ИНОстранные фильмы. А есть наши - родные российские фильмы? Только не заумный выпендрёж модного режиссёра
- Иностранные фильмы у нас в России показывают, а наши фильмы (Русские) показывают в других странах???
- Как вы смотрите на то чтобы запретить в России переводить иностранные фильмы (дубляж)? Чтобы люди смотрели наши фильмы.
- а вам тоже кажется,что иностранные фильмы более интересные,чем наши?У "них" и сескс-сцены чувственней и отношения
- Наши старые добрые детские фильмы. ч.2 вспомните?
- Лучший иностранный фильм
- Какие русские и иностранные фильмы о танцах (про танцы) Вы смотрели?