Кино и театр

Помните мультик Лелек и Болек?

А откуда пошли эти имена?
Это польские имена - уменьшительно-ласкательные формы от Болеслав (Bolesław) и Кароль (Karol) - Lolek (Лёлек) . Первое основано на использовании суффикса с усечением основы имени (Bolesław → Bolek), а второе - с ее искажением, почти до неузнаваемости (Karol → Karolek → Lolek).
Это персонажи культового польского мультсериала (снимался с перерывами с 1963 по 1986 г.) , прообразами их стали сыновья мультипликатора Владислава Негребецкого Ян и Роман. Сериал настолько популярен в Польше, что в некоторых городах (Ольштын, Зелёна Гура, Квидзын и Острув Велькопольски) есть улицы, названные именем этих персонажей. Известен он и за рубежами Польши, причем не только в странах советского блока. Англоязычным зрителям его показывал канал Никельодеон (персонажи носили там имена Джим и Джем, а также Бенни и Ленни) .
Этот мультсериал - единственный, разрешенный к показу в Иране после исламской революции (!).
А ТЕПЕРЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ:
Название сериала связано с довоенным польским фильмом 1936 г. (режиссер Михал Вышинськи) , в котором обоих главных героев сыграл актёр Адольф Дымша.
Тимур Евлоев
Тимур Евлоев
217
Лучший ответ
* Хома * *хомячок* есть древневосточная история этих имён
* Хома * *хомячок* А имена то такие он откуда взял?
Это польский мультик, имена сокращенные от Болеслав (Болек) и Лапдислав (Лёлик).
Эмма Юнусова
Эмма Юнусова
79 286
* Хома * *хомячок* на самом у имен есть история, не связанная с Польшей
Польские имена.
Юрий Распопов
Юрий Распопов
98 179
мультик типа из Болгарии
Надежда Шатило
Надежда Шатило
92 290
MULJTIK KLASSNIJ,ON TO LI POLJSKIJ,TO LI 4E$SKIJ.ODIN 4ERNENJKIJ,DRUGOJ SVETLENJKIJ.MOZET ONI, KAK PLJUS I MINUS ,
Толя Велькер
Толя Велькер
81 742
По-моему, это болгарский либо чешский мультик, а имена, наверое, уменьшительно-ласкательные имена этих народов..
Польские имена, мультик прелесть.
Cojihыwko Aktobe
Cojihыwko Aktobe
8 919
Обычные польские имена.
Алина Егорова
Алина Егорова
7 598
да, помню. по 2х2 показывают. классные мультики. польские. поэтому и имена такие, это в уменьшительно-ласкательной форме
из Польши, у них они нормальными считаются
Ю;
Юлия ;)
2 251
Мультик точно болгарский. У нас в школе даже двух неразлучных учителей назвали Лелик и Болик
Аселя Есенгельдыкызы Железная дева, учите албанский!
Мульт конкретно польский.
имена кончаются на "лек", но у автора сценария не было их начала. и тут у него заБО ЛЕл животж.
Борис Шаламов
Борис Шаламов
1 517
прикольный польский мульт
Иван Кривцов
Иван Кривцов
1 487
Помню, а имена наверно вымышленные
Мультик помню, а вот откуда такие имена никогда не задумывалась...
Alex Alex
Alex Alex
1 387
Швеция производитель, следовательно от туда ;)
Аселя Есенгельдыкызы Тю! Польшу от Швеции отличить не можем!!!
Елен@ *** Да,вы что это же польский мультик!!!))))
гонистый мультик обажала в детстве, да и щас когда попаду на него непрочь детство вспомнить:) кстати Лоло и Пепе (про пингвиненков того же типа) тож классный мульт вечный:)
Сокращения от польских
Это польские имена
mda....zashla otvetit' na vopros, a teer'... sama uznala mnogo novogo. thnx))) no mul't smeshnoy konesh')))
я помню мультик, но не помню откуда он. А ещё была жевачка "Лёлик и Болик".
помню. польский вроде-как или ещё чей-то. сейчас лучше рисуют....
AA
Alik Akramov
1 009
Ну мультик польский... имена наверное сам придумал.. .
Польша, 100%
согласна с мнением exeget
в википедии это есть!
из польши
Мультик из польши!! Имена польские с уменьшительно-ласкательным суффиксом.
Отпааад! Живу в Польше, а столько узнала про Болека и Лёлека!
ГУгл - рулит!
Игорь Мив
Игорь Мив
476
Это точно польские имена.
DD
Dark Devil
409
Мой любимый мультик... ха-ха
Это польские имена - уменьшительно-ласкательные формы от Болеслав (Bolesław) и Кароль (Karol) - Lolek (Лёлек) . Первое основано на использовании суффикса с усечением основы имени (Bolesław → Bolek), а второе - с ее искажением, почти до неузнаваемости (Karol → Karolek → Lolek).
Это персонажи культового польского мультсериала (снимался с перерывами с 1963 по 1986 г.) , прообразами их стали сыновья мультипликатора Владислава Негребецкого Ян и Роман. Сериал настолько популярен в Польше, что в некоторых городах (Ольштын, Зелёна Гура, Квидзын и Острув Велькопольски) есть улицы, названные именем этих персонажей. Известен он и за рубежами Польши, причем не иолько в странах советского блока. Англоязычным зрителям его показывал канал Никельодеон (персонажи носили там имена Джим и Джем, а также Бенни и Ленни) .
Этот сериал - единственный, разрешенный к показу в Иране после исламской революции (!).
А ТЕПЕРЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ:
Название сериала связано с довоенным польским фильмом 1936 г. (режиссер Михал Вышинськи) , в котором обоих главных героев сыграл актёр Адольф Дымша.
Тимур Евлоев Это типа повторил мой ответ "для тех, кто в танке"????
Тимур Евлоев Это у меня типа левое эхо завелось...