Кино и театр

Почему фильм "Пролетая над гнездом кукушки" назвали именно так???

В английском языке существует устойчивое выражение «гнездо кукушки» (cuckoo’s nest), переводящееся как больница для психически больных.
Это фильм про ненормальных, которых общество отвергло, поскольку они не вписывались в общепринятые представления о том, как человек должен себя вести.
Мария Тельминова
Мария Тельминова
83 998
Лучший ответ
В английском (точнее американском) языке есть слово, которое переводится как «кукушонок» . Оно же на жаргоне обозначает душевнобольного человека. Значит «кукушкино гнездо» в этом случае обозначает «дом умалишенных» . Поэтому книга Кена Кизи названа именно так.
Anastasiya Sokolova
Anastasiya Sokolova
73 338
В английском языке существует устойчивое выражение «гнездо кукушки» (cuckoo’s nest), переводящееся как больница для психически больных.
Это фильм про ненормальных, которых общество отвергло, поскольку они не вписывались в общепринятые представления о том, как человек должен себя вести.

У кукушек помимо того вообще нет гнезда. Кукушкой для меня тут предстает еще и главная медсестра, над ее гнездом пролетел герой Д. Николсона. Над гнездом которое она должна была свить для своих пациентов, но не могла сделать это в силу того что она КУКУШКА и Злобная стерва)))
Танюша ***
Танюша ***
16 634
Метафора это, автор, Кизи так захотел.
И разве кукушки вьют гнёзда?)
По одноимённой книге Кена Кизи и фильм назвали. Только в книге повествование ведётся от лица "немого" индейца (Вождя) . И он там всё время вспоминает детскую считалочку: "Не зевай, не моргай, тетка удила цыплят, гуси по небу летят... В целой стае три гуся... Летят в разные края, кто из дому, кто в дом, кто над кукушкиным гнездом... Гусь тебе кричит: ВОДИ два-три, выходи... " А это, соответственно, накладывается на то, о чём говорилось выше.. .
Ты должен жить так, как навязывают общественные нормы и стереотипы. Если идёшь в разрез - ты психически нездоров. И если не хватает силы духа противостоять этому - то удел твой "кукушкино гнездо", т. е. психушка.
а про одноимённую книгу Кена Кизи ты и слыхом не слыхал, правда же, Жуков Владимир?