Какое произведение литературы, живописи, кино вы бы "удалили" за некорректность поднятых тем, либо средств создания? А может таких произведений нет?
"Главным достоинством писателя является знание того, о чем писать не нужно". (Г. Флобер)
Кино и театр
Есть ли в совремной или классической литературе запретные темы?
пропаганда войны, национализма, ксенофобии.. .
Ромео\\ Ни тот, ни этот: имена запретны. \\ Джульетта\ Как ты сюда пробрался? Для чего? \ Ограда высока и неприступна. \ Тебе здесь неминуемая смерть, \ Когда б тебя нашли мои родные. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
"Но будет неминуемо плохим\ Для нашей страсти удовлетвореньем, \ Коль нашу кровь насильно укротим, \ Склонившись пред разумным убежденьем: \ Боясь вреда - расстаться с наслажденьем. \ Запретный плод всегда милей для нас, \ Хоть разум плачет: "Твой последний час! " Уильям Шекспир. Перевод Т. А. Щепкиной-Куперник ЖАЛОБА ВЛЮБЛЕННОЙ
Все, что запретно, влечет; того, что не велено, жаждем. \ Стоит врачу запретить, просит напиться больной... \ Сто было глаз на челе у Аргуса, сто - на затылке, -\ 20 Все же Амур - в лишь он - часто его проводил. Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\ КНИГА ТРЕТЬЯ\4
Стиснув губы и руки сжав, \ В пальцах дрожь и звон в ушах. \ Тряхнув волной золотых кудрей, \ Лора сказала: "Прижмись ко мне -\ На гномов нельзя смотреть - \ Не пробовать нам их плодов золотых.. . \ Кто знает, какая земля растит \ Голодные, жадные корни их? " Кристина Россетти. Перевод Е. Полонской Базар гномов
Лора с места вдруг встает, \ Руки вскинула вперед, \ Лора в горе кудри рвет: \ "Лиззи, Лиззи, для меня ты \ Плод отведала запретный, \ Станешь ты, как я, проклятой. Кристина Россетти. Перевод Е. Полонской Базар гномов
Ответ на записку\ Все пишут — я перестаю. \ О Сталине, Высоцком, о Байкале, \ Гребенщикове и Шагале, \ о Гавеле и о Вишневской Гале, \ Литве или Мемориале\ писал, когда не разрешали. \ Я не хочу «попасть в струю» . Андрей Вознесенский
Здесь итальянская зола\ Покрыта польской, прусской, шведской. \ Парижским пеплом, вуаля, \ Британским и, слегка, советским. \ И трудно соскоблить печать. \ В горсти родительского праха\ Запретный шелест различать\ Благоговения и страха. Виталий Пуханов
Вокруг - вода, запретной рыбы - уйма, \ в четверг дожди играют в домино… \ Но, даже здесь, окно - семнадцать дюймов! \ Ручная мышь, грызущая зерно! Александр Кабанов НОЧНЫЕ ПЛАВНИ, ЖИЗНЬ НА СЕНОВАЛЕ.. .
Запрещенные книги читаем, \ Задушевные песни поем, \ Дружим с официальным Китаем\ И с Тибетским играем огнем. \ Вкусы публики ярче клубники, \ В высшей лиге ворота узки: \ Мы свои запрещенные книги\ Переводим на все языки. \ Мастерство проверяется сказкой, \ Сказка былью, а быль — пацаном, \ Что листаете перед сном, \ Типографской испачкавшись краской. Роман Тягунов (Екатеринбург) 24.02.2000
Но съем плоды запретные с древа я, \ И за хвост подергаю славу я. \ У кого толчковая - левая, \ А у меня толчковая - правая! Владимир Высоцкий. 1970
Ромео\\ Ни тот, ни этот: имена запретны. \\ Джульетта\ Как ты сюда пробрался? Для чего? \ Ограда высока и неприступна. \ Тебе здесь неминуемая смерть, \ Когда б тебя нашли мои родные. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
"Но будет неминуемо плохим\ Для нашей страсти удовлетвореньем, \ Коль нашу кровь насильно укротим, \ Склонившись пред разумным убежденьем: \ Боясь вреда - расстаться с наслажденьем. \ Запретный плод всегда милей для нас, \ Хоть разум плачет: "Твой последний час! " Уильям Шекспир. Перевод Т. А. Щепкиной-Куперник ЖАЛОБА ВЛЮБЛЕННОЙ
Все, что запретно, влечет; того, что не велено, жаждем. \ Стоит врачу запретить, просит напиться больной... \ Сто было глаз на челе у Аргуса, сто - на затылке, -\ 20 Все же Амур - в лишь он - часто его проводил. Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\ КНИГА ТРЕТЬЯ\4
Стиснув губы и руки сжав, \ В пальцах дрожь и звон в ушах. \ Тряхнув волной золотых кудрей, \ Лора сказала: "Прижмись ко мне -\ На гномов нельзя смотреть - \ Не пробовать нам их плодов золотых.. . \ Кто знает, какая земля растит \ Голодные, жадные корни их? " Кристина Россетти. Перевод Е. Полонской Базар гномов
Лора с места вдруг встает, \ Руки вскинула вперед, \ Лора в горе кудри рвет: \ "Лиззи, Лиззи, для меня ты \ Плод отведала запретный, \ Станешь ты, как я, проклятой. Кристина Россетти. Перевод Е. Полонской Базар гномов
Ответ на записку\ Все пишут — я перестаю. \ О Сталине, Высоцком, о Байкале, \ Гребенщикове и Шагале, \ о Гавеле и о Вишневской Гале, \ Литве или Мемориале\ писал, когда не разрешали. \ Я не хочу «попасть в струю» . Андрей Вознесенский
Здесь итальянская зола\ Покрыта польской, прусской, шведской. \ Парижским пеплом, вуаля, \ Британским и, слегка, советским. \ И трудно соскоблить печать. \ В горсти родительского праха\ Запретный шелест различать\ Благоговения и страха. Виталий Пуханов
Вокруг - вода, запретной рыбы - уйма, \ в четверг дожди играют в домино… \ Но, даже здесь, окно - семнадцать дюймов! \ Ручная мышь, грызущая зерно! Александр Кабанов НОЧНЫЕ ПЛАВНИ, ЖИЗНЬ НА СЕНОВАЛЕ.. .
Запрещенные книги читаем, \ Задушевные песни поем, \ Дружим с официальным Китаем\ И с Тибетским играем огнем. \ Вкусы публики ярче клубники, \ В высшей лиге ворота узки: \ Мы свои запрещенные книги\ Переводим на все языки. \ Мастерство проверяется сказкой, \ Сказка былью, а быль — пацаном, \ Что листаете перед сном, \ Типографской испачкавшись краской. Роман Тягунов (Екатеринбург) 24.02.2000
Но съем плоды запретные с древа я, \ И за хвост подергаю славу я. \ У кого толчковая - левая, \ А у меня толчковая - правая! Владимир Высоцкий. 1970
Есть их несколько .
мне кажется нет таких произведений. есть неправильность их подачи аудитории. Порнографию я бы удалила, особенно детскую и руки бы оторвала тем, кто снимает и снимается. А всё остальное должно быть дозировано, особенно насилие, которое в красках показывают современные новости. Люди должны знать, но зачем так зомбировать народ откровениями?
Похожие вопросы
- Монолог из классической литературы
- Есть классическая литература... А фильмы?
- Лучшие экранизации по произведениям русской классической литературы.
- Какие вы знаете советские экранизации (кино) русской классической литературы?
- О чем в основном американская классическая литература?
- Какую экранизацию классических произведений мировой литературы Вы считаете наиболее удачной и близкой к первоисточнику?
- Любите ли вы классический балет?
- Почему классические и хорошие фильмы америки были только до 70-ых годов прошлого столетии, то есть при ЗОЛОТОГО ВЕКА
- Какие фильмы вы считаете классическими?
- У меня тут на ночь глядя вопрос созрел,а куда делись классические боевики??