Кино и театр

Когда меня режут, я терплю, но когда дополняют – становится нестерпимо! (с) Какие экранизации вы не любите?

Добрый вечер всем!
Навеяло тут давеча одним вопросом про "Портрет Дориана Грея"...
Ответил и в очередной раз подумал, сколь трепетно я отношусь к экранизациям Оскара Уайльда, а точнее, просто не выношу, когда режиссер сам начинает дополнять гения. Так и хочется линейкой по пальцам настучать. Все ж написано до него - так нет ведь! Ну вот откуда эта уверенность, что получится лучше, чем у Уайльда?
В последней экранизации "Портрета Дориана Грея", например, дочка лорда Генри, отчаянная суфражистка, особенно "порадовала".

Как говаривал герцог:

Вот и я: вольное обращение с Шекспиром прощаю, с Диккенсом - пожалуйста, с Мопассаном - ладно, пусть будет. Но заметил, что экранизации Уайльда нравятся исключительно "буква в букву", остальные - рррррррррррь!

А у вас есть какие-нибудь нелюбимые экранизации, которые стали таковыми из-за слишком вольного прочтения?
Речь может идти как об одном произведении, так и о творчестве какого-либо писателя в целом.
Aleksandra Iwlewa
Aleksandra Iwlewa
95 701
Привет, Саш)
Сразу- ни секунды не колебаясь- "Морфий" Балабанова. Даже не смогла до конца досмотреть это надругательство над любимыми ''Записками'' и Булгаковым в частности. В главной роли- монстр Франкенштейна, сляпанный из двух совершенно разных людей- Бомгарда и Полякова. Причём, ничего не унаследовавший ни от первого, ни от второго! Бомгард, только- только закончивший училище ('Я имею пятнадцать пятёрок! ')), трясётся, как осиновый лист, бегает, переживает, боится напортачить; Поляков- мрачный, неразговорчивый, терзаемый душевной раной.. . Этот же- абсолютное ничто, аморфно перемещается в пространстве, оперирует, трахается с дамами и периодически себя укалывает. Какая разница, чего там Булгаков понаписал про главного героя! Мы же можем со всех ракурсов показать очень реалистичную раздробленную ногу! Нога, кстати, да- действительно реалистичная, как и вся визуальная часть- тут претензий нет, костюмы, антураж и ранения действительно на высоте. Но этот подход.. .
Фу, аж передёргивает.
Елена Егорченкова
Елена Егорченкова
3 576
Лучший ответ
Aleksandra Iwlewa Привет, Сашуль!)
Так и не смотрел я "Морфий"... Что-то я не совсем понял: так там Поляков или Бомгард? В списке ролей значится Поляков, но в "Морфии" Бомгард был же, после Полякова. Что-то перемудрили, да %-)
Мунира Недельская "Смотрит в книгу-видит фигу",ничего тупее не читала
Мунира Недельская А как снимается кино,вот тут
http://vimeo.com/27911095
только сомневаюсь,что Вам это интересно,гораздо интересней же выдавать тоннами херню на гора
Даже не знаю, чего больше хочется - ответить или поспорить с предидущими ответчиками...) )

Я смирилась с тем, что никто не видит во "Властелине колец" те глубины заложенного смысла, которые там вижу я, а в основном только качественные спецэффекты, но те кто читал кингу, в большинстве своем согласятся, что экранизация достойная, хотя для меня как экранизация - она идеальна. Но вот с тем, что Кларк Гейбл - не Рэтт, мне согласиться труднее. Ибо даже в "ВК" у меня есть претензии к исполнительнице роли одного ключевого персонажа, но здесь актеры идеальны же, и экранизация тоже идеальна. Невероятная Вивьен Ли и великолепный Кларк Гейбл, не понимаю, как можно не любить и придираться) Копья не ломаю, мы и так их уже ломали на эту тему, просто в недоумении) )

Могу смириться с переносом действия любимого произведения в прошлое/будущее, с любыми трактовками событий ("Даунхаус" вот очень понравился, ага) , сложнее смириться с неожиданными трактовками персонажей. Здесь я перейду к ответу если не по сути, то где-то рядом)

Одно из любимых произведений - "Гордость и предубеждение" Джейн Остин. Смотрела три экранизации и два фильма по мотивам. К фильмам по мотивам, на удивление, претензий ней. Персонажи вполне остиновские, фильмы вполне симпатичные. А вот к экранизациям.. .

"Гордость и предубеждение", 1940 год. Которая с Оливье.

Начало уже испугало так, что фильм быстренько отправился в топку. Лиззи и Джейн - веселые, но серьезные барышни, гордость папеньки, превращены в пустоголовых кокеток, гоняющихся за новыми нарядами и женихами. Брррр.. .

"Гордость и предубеждение", 2005.

Дарси какой-то потерянный, а Лиззи истерично хихикает и скачет как взбесившееся горное парнокопытное.

Страшно представить, во что Джо Райт превратит "Анну Каренину"...

Благо, есть идеальная бибисишная экранизация, которая несет в себе 100% дух эпохи и 100% попадающие в Лиззи и Дарси Дженнифер Эль и Колин Ферт.

Как-то сильно зло получилось, но как уж есть...)
Aleksandra Iwlewa Привет!
А так и задумывалось, что зло)))

О боженьки, ты напомнила про экранизацию "Анны Карениной"! Аааааааа! Я заранее в обмороке). Ну какая из Найтли Анна? Даже не смешно..

*К фильмам по мотивам, на удивление, притензий ней. Персонажи вполне остиновские, фильмы вполне симпатичные. А вот к экранизациям...*
Вот, кстати, очень верное замечание: бывает, что перенесенные, например, "в наши дни" персонажи получаются более достоверные, чем "экранизированные".
Две экранизации СТРАШНО меня разочаровали - "Властелин колец" и "Тарас Бульба" Бортко.

"Властелин колец" выпотрошен и обездушен, красивая картинка при отсутствии содержания.

"Тарас Бульба" - сиськи прекрасной полячки, конечно, хороши, но вот только не в "Тарасе Бульбе" им место.
Aleksandra Iwlewa Так и не смог я себя заставить "Тараса" посмотреть. И, видимо, не зря: пока ни одного доброго слова о нем не слышал)
=))

Хотя, чего, собсно.. думать? ) Вот, не люблю, когда Классику трогают,
особливо Фёдора Михалыча, к коему у меня пиетет огромный,
если можно т а к выразиться) )

И это при том, что вкусно всё они сделали и Браво им за это, но. .
Здесь срабатывает мой внутренний протест, ничего не могу с собой поделать.. )

Чиво-то, про это вспомнилось:)
Aleksandra Iwlewa Привет, Мить!
Я ФМ очень люблю и вот тут, как ни странно, обратный эффект: мне нравятся почти все экранизации). И это хулиганство тоже, ага))
Но понимаю, почему протест)))
Ну я со своим Мопоссаном)
"Милый друг" .
Не прощу я ни за какие ковришки, что роль главную отдали "любимому молодому таланту"(((
А вот женские роли очень удачно исполнены!
Меня вообще актерские способности Умы Турман радуют, но старина "Эдвард Каллен" сделал дело, уборщицы придут потом
уберут за ним.
Сухроб Бобоев
Сухроб Бобоев
54 828
Aleksandra Iwlewa Привет, Миш!
Тут немножко другое все же... Хронологически фильм точен, но сам Жорж - псих какой-то... Злобный, тупой и двух слов связать не может. А Жорж ведь умница! И стратег при этом, никакого швыряния вазами он бы себе не позволил, и писать он выучился, и не только о сексе думал)). А тут так... подфартило пацанчику, как будто он не планировал все долго и упорно!)
"Экранизация культового романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова с включением фрагментов, ранее не публиковавшихся по цензурным соображениям. " (с)



Вот видишь, Саш, даже "с запасом" , а такое унылое г... но ...
Aleksandra Iwlewa Ооо, ну это реально мрак и ужас! Я поспешил забыть его как страшный сон, но кое-что помню....По-моему, там Остап (причем, помню, летом, не зимой) дошел до границы. а потом вернулся и вместо того, чтобы проходить переквалификацию на управдома пошел на Зосе женится. Хэппи-энд вопщим)).
Хотя, конечно, это не самое страшное, режиссура слабая и все тут.
На самом деле, я нормально отношусь к экранизации только в том случае, если я посмотрела её раньше, чем прочла оригинал. В обратном случае у меня всегда возникают разнообразные претензии. Единственное исключение из этого правила - сериал "Идиот", который я сразу приняла и полюбила.
Но бывают, конечно, вопиющие случаи. Причём когда роман просто сокращают, я ещё могу это понять и простить, особенно если речь идёт о полнометражном фильме, в который все детали просто не уместишь. Хотя и в этом случае возникает такой осадочек неприятный, типа "вот, лучше бы они вот эту сцену выкинули, а не ту самую, мою любимую! ", "а вот в романе герой в этом месте сказал фразу, ну вот ту самую, как её можно было переделать/ выкинуть!!! " и т. п.)) )
Гораздо больше поражает, когда придумывают какую - то фантастическую отсебятину. И в этом смыле я готова поспорить с теми, кто уверен, что англичане всегда бережно относятся к своей классике. Посмотрела я тут экранизацию "Грозового перевала" 1970 года, производство Великобритания! Ну знаете, это просто фантастика! Тимоти Далтон - не лучший Хитклиф, которого я видела. Кэти - никакая, но такой Кэти, как в романе, я ещё не в одной экранизации не видела, так что не в этом суть. А суть в том, что они взяли ровно половину романа, от момента, когда мистер Эрншо привозит домой Хитклиффа, и до смерти Кэти. А потом у них Хиндли застрелил Хитклиффа из ружья!! ! И тот ползет к скалам и там умирает, а перед глазами у него всё это время бегает туда- сюда призрак Кэти!! ! Так что всю вторую половину романа - к чёртовой бабушке! Вот так вот англичане бережно отнеслись к своей классике )))
Aleksandra Iwlewa Не смотрел этот фильм)))
А может режиссер сам не дочитал половину романа и решил домыслить? А ну как угадаю, мол?))))
Британцы трепетно относятся к своей классике. и если снимают по ней фильмы-будь то экранизация Агаты Кристи, или дамские романы Джейн Остин, Шарлотты Бронте-каждая буква в тексте героев доподлинна. За это и люблю все экранизации канала ВВС)
Но если за дело берётся Голливуд....
Aleksandra Iwlewa =))
Смотрели пародию в Большой разнице на Холмсов?)))
http://www.youtube.com/watch?v=nlsHIBi_yZM
Не люблю экранизации, так как книга это видение автора, а фильм это видение режиссера, поэтому идеальных экранизаций не бывает!
Не люблю, разумеется, режиссёрскую отсебятину, изменения в сюжете и пр.
Но помимо этого с огромным трудом смотрю экранизации тех книг, которые произвели на меня сильное и яркое впечатление. Не хочется его портить чужим взглядом. Некоторые особенно любимые книги я так и не посмотрела, образно говоря. Например, "Унесённых ветром". Сколько бы ни говорили, что это шедевр, для меня никогда Ретт Батлер не станет Кларком Гейблом.
Могу смотреть фильмы по любимым книгам в том случае, если читала очень давно, яркость впечатлений стёрлась. Так мне удалось посмотреть "Властелина колец". Когда смотрела впервые, была страшно разочарована. Но пересмотрев спустя пять лет, смогла получить удовольствие от экранизации.
Просто в таком случае книга остаётся сама по себе, фильм - сам по себе, как самостоятельное произведение, а не как экранизация.
ПС Была страшно возмущена "Дозорами" (и Ночным и Дневным) , в которых ничего нет от глубины авторского замысла!
Aleksandra Iwlewa Согласен с Вами, подчас бывает так удачно, что экранизация становится отдельным произведением!))
Aleksandra Iwlewa ПС Тоже не смотрел толком "Унесенные ветром", хотя книгу несколько раз читал))