Кино и театр
Почему сейчас невозможно смотреть фильмы с одноголосым переводом, как в старые времена?
Решил достать кассету с любимым фильмом, начал смотреть, а там перевод одноголосый. Настолько несинхронный и заглушаемый всеми остальными звуками перевод, что просто капец. Как раньше могли смотреть фильмы с таким переводом?
Не все фильмы можно найти с многоголоской или с дубляжом. Да есть и одноголосые переводы неплохие - например, фильм "Пиф-паф, ты умер" отлично переведён и озвучен одним голосом. Это дело вкуса. Некоторые вообще предпочитают смотреть на родном языке с субтитрами (а для меня это мучение, потому что, читая текст, пропускаю действие)
Но тот перевод, который Вы описали, это правда кошмар. Честно сказать, я и в 90-е отказывался такое смотреть. Сначала смотрел - того же Индиану Джонса, в результате пришёл к выводу, что это очень скучные фильмы. Только после 2000-го посмотрел их с дубляжом и поменял своё мнение.
Но тот перевод, который Вы описали, это правда кошмар. Честно сказать, я и в 90-е отказывался такое смотреть. Сначала смотрел - того же Индиану Джонса, в результате пришёл к выводу, что это очень скучные фильмы. Только после 2000-го посмотрел их с дубляжом и поменял своё мнение.
В переводе Гоблина смотрю с удовольствием!
И если есть выбор полное дублирование или одноголосый Гоблин - выбираю Гоблина.
И если есть выбор полное дублирование или одноголосый Гоблин - выбираю Гоблина.
Сергей Никитин
Ну Гоблин-то да, он современный, у него с таким проблем нет. А переводы с кассет?
возможно ) у Хихдока голос конечно мерзкий, но он озвучивает такие фильмы которые больше никто не берет, а выбирать всякий лютый трэш он умеет
Гоблина до сих пор с удовольствием смотрю
Гоблина до сих пор с удовольствием смотрю
Сергей Никитин
ну насчёт них да, согласен. а переводы с кассет?
Потому что выбора не было. Я вот Матрицу много лет знал только в таком виде. Многое не понял конечно. А недавно смотрел Крепость с Ламбертом в одноголосом, было не так уж плохо.
Потому что уже привыкшие к многоголоске.
Потому что выбора не было! А сейчас выбор большой. Люди уже спорят о том, озвучка какой студии хороша.
Потому что в прошлых веках было тяжело достать фильмы особенно с переводом. Сейчас же век интернета когда все подстроено под удобство
Если одноголосый-то только Гаврилов
Сергей Никитин
а Михалев?
Новые времена.
Похожие вопросы
- Для вас лучше смотреть фильмы с русским переводом или в оригинале по английски?
- посоветуйте фильм о психиатрической лечебнице, возможно о старых временах (30ые или 60ые).
- У вас бывало, вы смотрите фильм с другим переводом, с чувством, что из-за плохого перевода испорчен весь фильм ???
- Аргументы чтобы убедить смотреть фильм в одноголосом переводе
- Почему многие люди смотрят фильмы и не запоминают что смотрели и название фильмов не помнят?
- Почему мы любим смотреть фильмы Голливуда, но относимся с недоверием к российскому кинематографу?
- Я очень люблю смотреть кровавые ужасы и мистику, и триллеры, почему? Почему люди вообще смотрят фильмы ужасов?
- Кто смотрел фильм "50 отенков серого" стоит не стоит время тратить?
- Почему люди любят смотреть фильмы ужасов?
- Почему мы любим смотреть фильмы ужасов?