Из произведения Александра Дюма «Три мушкетёра».

На мой взгляд, она больше всего подходила на эту роль:
Происхождение и подлинное имя Миледи в романах не раскрыто. Слово «миледи» на самом деле означает «моя леди» (англ. My Lady), вежливое обращение к знатной даме в Англии, но в романе оно всегда написано с прописной буквы.
В разное время использовала имена леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, леди Винтер, графиня де Ла Фер. С Атосом Миледи познакомилась, называя себя Анна де Бейль (Anne de Bueil — имя Дюма взял с Жаклин де Бюэй, графини де Море). В пьесе «Юность мушкетёров» чётко сказано, что отец её — Уильям Баксон (Бэксон) — англичанин, однако, в продолжении романа "Двадцать лет спустя" палач, признается что девичье имя Миледи было Анна де Бейль.
(википедия)
В разное время использовала имена леди Кларик, Шарлотта Баксон, баронесса Шеффилд, леди Винтер, графиня де Ла Фер. С Атосом Миледи познакомилась, называя себя Анна де Бейль (Anne de Bueil — имя Дюма взял с Жаклин де Бюэй, графини де Море). В пьесе «Юность мушкетёров» чётко сказано, что отец её — Уильям Баксон (Бэксон) — англичанин, однако, в продолжении романа "Двадцать лет спустя" палач, признается что девичье имя Миледи было Анна де Бейль.
Вот уж эта точно не подходит - в романе у Миледи ангельская внешность.
Про имя выше написали.
Эта вообще не подходит.
Вот она, на мой взгляд, идеальна.

Имя не подходит.
Женщины с твоего фото не подходят.
Зрителю должно быть сразу видно, что стерва и злодейка.
Леди Винтер, вроде. Александр Дюма создал такую героиню по прототипу Люси Хей