Уголовное право

У кого есть какие теории по поводу происхождения слова "мент"?

Мент" - слово венгерское (хотя действительно попало к нам через Польшу) . По-венгерски mente значит - "плащ, накидка". В русском языке более популярна уменьшительно-ласкательная форма "ментик" - как объяснял В. Даль, "гусарская епанечка, накидка, верхняя куртка, венгерка" ("Толковый словарь"). Но что общего между накидкой и защитниками правопорядка?
ИС
Игорь Семенов
85 493
Лучший ответ
Марат Амандыков вот и я про это! :)))
К Настя Мент от слова ментик- плащь вроде тех которые носили гусары. В такие же одевались полицейские австро-венгерской империи, поэтому месные урки называли их ментами кратко и согласно элементу формы. Из австро-венгрии перешло к нашим уголовникам.
В жаргоне преступного мира России слово известно ещё до революции. Так называли и полицейских, и тюремщиков. В "Списке слов воровского языка, известных полицейским чинам Ростовского-на-Дону округа" (1914) читаем: "МЕНТ - околоточный надзиратель, полицейский урядник, стражник или городовой". Ряд исследователей считает, что слово проникло в русскую "феню" из польского криминального сленга, где обозначало тюремного надзирателя. Но в польском-то откуда "мент" взялся?
"Мент" - слово венгерское (хотя действительно попало к нам через Польшу) . По-венгерски mente значит - "плащ, накидка". В русском языке более популярна уменьшительно-ласкательная форма "ментик" - как объяснял В. Даль, "гусарская епанечка, накидка, верхняя куртка, венгерка" ("Толковый словарь"). Но что общего между накидкой и защитниками правопорядка?

Дело в том, что полицейские Австро-Венгерской империи носили плащи-накидки, потому их и называли "ментами" - "плащами" (в русском жаргоне милиционеров называют "красные шапочки" - по цвету околыша на форменной фуражке) .

Связь русского "мента" с венгерским плащом легко подтвердить. Так, жаргонные словари отмечают помимо "мент" и другие формы слова. Например, в словаре "Из лексикона ростовских босяков и беспризорников" (1929) встречаем "ментух" - искажённое "ментик". Словарь "Блатная музыка" (1927) фиксирует форму "метик" - надзиратель тюрьмы: конечно же, имеется в виду "ментик".

Любопытно, что весёлые жители Австро-Венгрии примечали своих полицейских не только по плащу. Вспомним эпизод с пребыванием бравого солдата Швейка в полицейском комиссариате:
Швейк между тем с интересом рассматривал надписи, нацарапанные на стенах. В одной из надписей какой-то арестант объявлял полиции войну не на живот, а на смерть.. . Другой арестованный написал: "Ну вас к чёрту, петухи! " (Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка")

Спроси обитателя нынешних российских мест лишения свободы, кого имел в виду неведомый арестант под словом "петухи", он сходу ответит: конечно же, пассивных педерастов! Именно их называют у нас в тюрьмах и колониях "петухами". Но вот в Чехии "петухами" обзывали полицейских - те носили каски с петушиными перьями!
Во времена ГУЛАГа слово "мент" чуть не исчезло из блатного жаргона. Некоторое время оно считалось "устаревшим", вытесняемое ещё с 20-х годов словом "мусор". Но в конце концов борьба закончилась вничью, и оба слова прекрасно сосуществуют. Причём производных от коротенького "мента" - великое множество. Например, милиционеров называют, помимо уменьшительного "ментик", ещё и "ментозавр", "ментяра". Помещение милиции - это "ментовка", "ментярня", "ментура" и даже шикарное "ментхауз" (по созвучию с "Пентхауз").

И последнее замечание. Запомните: правильно говорить - "мент поганый", но ни в коем случае не "позорный"! "Позорным" бывает только волк. Итак: "мент" - "поганый", "волк" - "позорный". Не перепутайте!
Марат Амандыков не перепутаю :)
Дмитрий Подмятников Браво ! Классный ответ !
мент для ментов-слово нормальное, думаю его надо заслужить. мусор-слово не хорошее, пренебрежительное, больше подходит и к людям и милиционерам. в РФ всякой рвани побольше чем милиционеров. итак,
М-мы
Е-еще
Н-найдем
Т- тебя Таперь судите сами для кого как. Для настоящих профи слово нормальное.
И я оказался не оригинален:
Материал из Википедии — свободной энциклопедии: Мент — из латинского, одного корня со словами мантия и монета; в русский язык пришло через польский из румынского, где мент означало "плащ" стражника;
ЛУ
Лариса У
4 030
Марат Амандыков в свою голову
Мент — из латинского, одного корня со словами мантия и монета; в русский язык пришло через польский из румынского, где мент означало "плащ" стражника; благодаря распространённому выражению "Менты поганые - волки позорные" это слово превратилось в общеизвестное пренебрежительное название милиционеров, как, например, мусора, хотя само по себе слово нейтральное; дано вышло за рамки уголовного жаргона и стало общеупотребительным.
Марат Амандыков а мусора от МУС - московский уголовный сыск (ныне розыск)
Мент от слова ментик- плащь вроде тех которые носили гусары. В такие же одевались полицейские австро-венгерской империи, поэтому месные урки называли их ментами кратко и согласно элементу формы. Из австро-венгрии перешло к нашим уголовникам.
я думаю, что Вам уже дали словарную трактовку слову достаточно подробно, а если на это глянуть с юмором, то в слове мент есть корень от слова менталитет, а милиция по словам юмориста Задорнова значит милые лица, хотя они далеко на таковых не похожи
Таня Хейлик
Таня Хейлик
1 256
Марат Амандыков нет, милиция - милиторес (вооруженный народ), если не ошибаюсь
Слово "мент" произошло от греческого слова "ментор"- что означает "наставник", "воспитатель"
а мусорами милиционеры стали в то время когда вместо МУРа был МУС (Московский Уголовный Сыск) , вот в МУСе и работали мусора.