Т. е я сейчас буду учиться последний 11 класс и думаю- перспективно ли будет быть переводчиком спустя 5-6 лет? Языки: русский, английский, немецкий.
Родители гонят в нефтегазовый- это, конечно же, перспектива огромная, но там нужно выучиться и сделать это с хорошим результатом, а тут то я не уверен что смогу, химию знаю и она мне даже нравится, но всё равно тут без полного ухода в зубрёжку никак. Вот и думаю, что лучше к лучшему другу в Подмосковье в ВУЗ на лингвиста к примеру, чем в Ямало-ненецкий округ в какой-то непонятный ВУЗ, скорей всего без сайта даже на нефтегаз. Посоветуйте пожалуйста.
Образование за рубежом
Перспективно ли учиться на переводчика, если мне 17 лет?
Языки всегда полезны, но мое личное мнение что помимо языков еще должно быть какое-либо образование.
Эдуард Бельский
Разумеется, но везде то не успеешь?
Переводчик - сейчас и в будущем никогда не будет престижной профессией.
Сейчас за границей все русские знают по два-три языка дополнительно и кто там живёт совсем не нуждается в переводчиках.
Знаю это по себе и всем моим друзьям, живущих там.
Вот помимо знания иностранных языков, нужна профессия. А знание языков нужно только для общения.
Сейчас за границей все русские знают по два-три языка дополнительно и кто там живёт совсем не нуждается в переводчиках.
Знаю это по себе и всем моим друзьям, живущих там.
Вот помимо знания иностранных языков, нужна профессия. А знание языков нужно только для общения.
переводчики уже давно нигде не востребованы, обычно к диплому переводчика просят специальность, одними переводами сыт не будешь
пойдешь работать в супермаркет продавцом по окончании вуза. Переводчик как профессия только в том смысле считается хорошей профессией, если владеть группой языков.. . т. е. если вы полиглот на профессиональном уровне, а не на уровне любителя языков. 12 языков - самое то для проф. переводчика.. . В Европе любой гуманитарий владеет двумя-тремя языками. плюс еще знает латынь и древнегреческий....
Прошли советские времена, когда знающий иностранные языки человек бл на вес золота. Сейчас в любой стране полно русских, которые отлично владеют языками. Профессия переводчика не так уж востребована, чтобы могла кормить человека. Обычно переводчики в наше время "на вольных хлебах" , т. е. нашли переводы - есть работа, а не нашли, то сидят без денег.
Ведение переговоров, документации, технический перевод на крупных предприятиях очень даже необходимы. В моем городе переводчики - весьма востребованная специальность
Похожие вопросы
- Стоит ли ехать в китай учиться на переводчика?
- можно ли учиться на переводчика или дипломата за границей??
- Где самый лучший? Я хочу учиться на переводчика за границей и не знаю какое выбрать учреждение помогите пожалуйста
- Реально ли уехать жить в другую страну в 17 лет?
- Сколько лет учатся в американской школе? И сколько лет в колледже?
- Виза в испанию. По какой визе, кроме визы D, можно поехать учиться в универ Испании, сроком больше года?
- Где можна учиться за границей? До 3000$ в год включая расходы на еду и проживание?
- Есть кто из США и Канады? Куда отправ. дочь после школы учиться в США или Канаде? С год. подг. курсами. Где хорошо?
- Что нужно для поступления в вуз Германии? Хочу учиться в городе Эссен со следующего года. сейчас на 3 курсе СПб.
- Помогите найти университет в Турции (учиться хочу на переводчика)