

Более пристальное рассмотрение истории этого названия показывает, что оно пришло к нам из немецкого языка. Туда оно попало из латинского, в латинский из греческого, а греки заимствовали его из персидского. Там это слово означало «коченеть, застывать» . И еще неизвестно, цветок ли назвали по имени юноши, или юношу по названию цветка. Обратите внимание, слова нарцисс, наркоз и наркотик – одного корня.
Путаница сопутствует названиям цветов постоянно. Взять, хотя бы самый русский из цветков – ромашку. С ее названием вроде бы все ясно. Он произошло от латинского «romana» – «римская» . Именно так именовалось растение в польских травниках и лечебниках, попавших в средневековье на Русь. До этого ее называли пупавкой, белюшкой, солнечником, ворожкой.
У нее были десятки, если не сотни разных имен. Но вот произошла удивительная унификация. Во-первых, Слово «ромашка» вытеснило все остальные названия цветка. Во-вторых, имя, присвоенное одному цветку, аптечной ромашке, распространилось на многие похожие цветы других видов, с желтой сердцевиной и белыми лепестками. И чаще всего то, что мы именуем ромашкой, на самом деле нивяник или поповник. Но это не страшно. С одинаковым успехом можно гадать и на тех, и на других.
