Гуманитарные науки
кто знает точный перевод ASTALAVISTA
ДО СВИДАНИЯ, ДО ВСТРЕЧИ, ПРОЩАЙ не подходят, проверял в ПЕРЕВОДЧИКЕ
Буквально -- до свидания. Пишется hasta la vista.
До скорого!
лавэ нет баста
по-моему, "до скорого"
Это аналог "до свиданья". Увидимся. See you.
HASTA (ДО) LA (Артикль) VISTA (зрение, взгляд, глаза, внешность, панорама, свидание, предположение)
До встречи - самый подходящий перевод.
До встречи - самый подходящий перевод.
Остановись и вернись к системе Виста. Этот перевод подходит?
hasta la vista
[ˌæstələ'vɪstə],[ ˌɑːstələ'viːstə]
межд. ; исп.
до свидания
[ˌæstələ'vɪstə],[ ˌɑːstələ'viːstə]
межд. ; исп.
до свидания
asta la vista
точный русский перевод----увидимся
точный русский перевод----увидимся
фраза asta la vista
перевод
До свидания, увидимся
c испанского
asta:
1) шест, жердь; полка asta da segnalazione - веха asta della bandiera - древко знамени a mezz'asta - приспущенный (о флаге)
2) флагшток asta di prua - форштевень
3) копьё; пика
4) ручка; рукоятка asta della penna - ручка (без пера)
5) штанга; стержень; шток; рейка asta del compasso - ножка циркуля asta della stadera - коромысло весов asta di presa - токоприёмник (троллейбуса) asta frenante - стопор (ный механизм) asta per parati - бордюр, мягкий карниз под обои asta degli occhiali - дужка очков
6) штрих, палочка (элемент буквы) fare le/essere alle aste - учиться писать
7) аукцион vendere/mettere all'asta - продавать с аукциона
член, мужской половой орган
особенно порадовал 8 пункт.
vista - зрение, вид и пр. .
думаю, чо-то здесь не так. . ибо "х.. й зрения" - это, блин, не прощальная фраза
оказалось, что фраза-то на испанском. да и пишется немного по-другому: Hasta la vista. Вот это-то и переводится как "до встречи"
перевод
До свидания, увидимся
c испанского
asta:
1) шест, жердь; полка asta da segnalazione - веха asta della bandiera - древко знамени a mezz'asta - приспущенный (о флаге)
2) флагшток asta di prua - форштевень
3) копьё; пика
4) ручка; рукоятка asta della penna - ручка (без пера)
5) штанга; стержень; шток; рейка asta del compasso - ножка циркуля asta della stadera - коромысло весов asta di presa - токоприёмник (троллейбуса) asta frenante - стопор (ный механизм) asta per parati - бордюр, мягкий карниз под обои asta degli occhiali - дужка очков
6) штрих, палочка (элемент буквы) fare le/essere alle aste - учиться писать
7) аукцион vendere/mettere all'asta - продавать с аукциона
член, мужской половой орган
особенно порадовал 8 пункт.
vista - зрение, вид и пр. .
думаю, чо-то здесь не так. . ибо "х.. й зрения" - это, блин, не прощальная фраза
оказалось, что фраза-то на испанском. да и пишется немного по-другому: Hasta la vista. Вот это-то и переводится как "до встречи"
Похожие вопросы
- Подскажите точный перевод текста (с ссылкой на источник)
- Кто знает точное словарное значение слова АПРИОРИ?
- кто знает точное определение термину: " территориальная экспансия "
- Что такое килогерц? Хочется знать точное определения этого слова. Например у звуковых файлов mp3 в основном КГЦ44
- Люди добрые, кто знает казахский язык, помогите пожалуйста с переводами текстов...
- Кто хорошо знает английский? Нужна помощь по переводу небольшого текста (на русский =) ).
- История - это точная или не точная наука?
- Очень хочется знать перевод!?! Электронный переводчик не устраивает!!! Может кто знает текст? В нормальном виде:)
- Нормальный перевод "Властелина Колец". Чей?
- Помогите с переводом