Гуманитарные науки

Что означает этот знак (символ, иероглиф)?



Единственное, что я помню, что он как-то связан с Плеядами
Всё о символах плеяды:
http://espavo.ning.com/profiles/blogs/sirius-pleyady-dessa-venera-i

Плея́ды (астрономическое обозначение — M45; иногда также используется собственное имя Семь сестёр, старинное русское название — Стожары или Волосожары) — рассеянное скопление в созвездии Тельца; одно из ближайших к Земле и одно из наиболее заметных для невооруженного глаза рассеянных скоплений.

Девять ярчайших звёзд скопления получили свои имена в честь семи сестёр Плеяд древнегреческой мифологии: Алкиона, Келено, Майя, Меропа, Стеропа, Тайгета и Электра, а также их родителей — Атланта и Плейоны. Согласно астрономической традиции «Келено» и «Алкиона» произносятся соответственно «Целено» и «Альциона» .

Древнерусский перстень 8 века:

Для викингов они были семью курами Фрейи, отчего во многих европейских языках они сравниваются с наседкой с цыплятами.

Плеяды ассоциировались с ритуалами погребения и скорбью, так как в тот период истории между осенним равноденствием и зимним солнцестоянием (см. Хэллоуин) , когда проводились празднества поминовения предков, Плеяды возникали над восточным горизонтом сразу после захода солнца.

На Плеядах основывался календарь древних ацтеков Мексики и Центральной Америки.

В Японии Плеяды известны под именем субару (昴), и если иероглиф, обозначающий созвездие, был заимствован из китайской научной традиции, то само слово «субару» происходит от глагола субару (統る) — «быть собранными вместе» .

Это слово сегодня используется в названии бренда компании, выпускающей под данной маркой: 昴 / スバル / SUBARU известные во всём мире автомобили.

В Китае Плеяды назывались мао (昴) и олицетворяли голову мифического Белого тигра Запада.

В индуизме имя бога Карттикея (कार्त्तिकेय, kārttikeya) означает «вознесённый Плеядами» . Плеяды также назывались звездой огня, и, согласно Ведам, правил ими Агни, божество священного пламени.

Данные взяты из Википедии.

http://www.liveinternet.ru/users/3030706/post99609141/ - славянское летоисчесление
Александр Заякин
Александр Заякин
69 665
Лучший ответ
вот шифр.. .

ПЛЕЯДА Такой плеяды не было вовеки. \ Но в речи их поблескивала порча. \ Гармония у них пошла от мэтров. \ В их обработках не было помину \ О гомоне сыром простых вещей. Чеслав Милош. 1956 Перевод Натальи Горбаневской "Новая Польша" 1999 ПОЭТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ

Плеяда У меня звезда на небе, \ Называется -- Плеяда, \ И когда брожу одна я, \ То она со мною рядом. Эмили Дикинсон. Перевод Л. Ситника

Плеяда всяких века позвонке\ сошла в Аид, юродствуя, на третьем, а цербер их стал нелюбим столетьем, \ он награждал могилой или клетью, \ быв с Нибелунгом на одной ноге. Александр Миронов Из книги «Метафизические радости» Где лепетали волосы июнь 1966

Плеяда всяких века позвонке\ сошла в Аид, юродствуя, на третьем, \ а цербер их стал нелюбим столетьем, \ он награждал могилой или клетью, \ быв с Нибелунгом на одной ноге. Александр Миронов Из сборника «МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ РАДОСТИ» 1993 (Стихи 1964-1982) Из книги (1964 - 1969)

ПЛЕЯДА Знай, что и я, в конце концов, \Войду в плеяду тех певцов, \Кто дух ирландский в трудный час\От скорби и бессилья спас. Уильям Батлер Йейтс. Перевод Григория Кружкова Из книги "РОЗА" (1899) ИРЛАНДИИ ГРЯДУЩИХ ВРЕМЕН

ПЛЕЯДА Нанизав газели жемчуг, прочитай ее, – и небом\ В дар тебе, Хафиз, зажжется звезд полуночных плеяда. ШАМСАДДИН МУХАММАД ХАФИЗ (1325-1389). Перевод К. Липскерова

ПлеядаВы, души, в мире скорбном и пустом, \Вы всё же сберегли в борьбе с судьбою\Дар поклоненья в сердце! – И в моем\Карабкается роза, споря с тьмою. \Сатир зловещий бродит там порою\И прячется, смеясь, в ручье хмельном, \Когда толпа Плеяд перед зарею

плеядаИ слился ты с той светлою плеядой, \Пред чьим огнем рассеялася тьма, \Пред чьим теплом растаяла зима; \Нахлынули борцы живой громадой,— \И пала крепостничества тюрьма. Константин Бальмонт Памяти И. С. Тургенева

плеядаКак в старину, опившись мандрагоры, \Сходили в Лету сонные менады, \Как мудрый Дант по следу Пифагора, –\Я побывал там.. . Я замкнул плеяду. Циприан Норвид. Перевод А. Цветкова В АЛЬБОМ
плеядаСловно поэтов избранных кружок — плеяда, стая, братство и держава, как будто гимна кровного глоток, как справедливо гаснущая слава. Наталка Белоцерковец. Перевод Инны Кабыш

плеядаУ меня звезда на небе, \ Называется -- Плеяда, И когда брожу одна я, \ То она со мною рядом. \ И пусть звезд над нами – комья\ И все небо полыхает, \ Не забочусь ни о ком я, \ Лишь одна из них родная. Эмили Дикинсон. Перевод Л. Ситника

плеядаУ меня звезда на небе, \ Называется -- Плеяда, И когда брожу одна я, \ То она со мною рядом. \ И пусть звезд над нами – комья\ И все небо полыхает, \ Не забочусь ни о ком я, \ Лишь одна из них родная. Эмили Дикинсон. Перевод Л. Ситника

плеяды 25 Близилась ночь. Плеяды\ Были уже в дозоре; \ И по соседству с ними\ Шумно трудилось море, \ Эхо тревожа; \ 30 Чуден был мир, - и кто же, \ Кто же себе на горе\ Лавры себе присвоил, а уж решил, что - власть, \ И ухмылялся мерзко, \ И похвалялся дерзко, \ 35 И вот теперь возжаждал ниц пред тобою пасть?! \ О, Аполлон Дельфийский! Джон Китс. Перевод Д. Шнеерсона

ПЛЕЯДЫ Порхают влюбленные взгляды \ и драка идет из-за мест: \ представлены Раком Плеяды \ и Лебедем выгнутый К
Ольга Упрямова
Ольга Упрямова
56 672
Еденица времени, 9 или 60 дней.
Похоже на затмение
Ермине Калашян
Ермине Калашян
52 719
рыба, курящая марихуану. правильно сказал Владимир Поболь - поставлены Раком Плеяды \ и Лебедем выгнутый К
это страус забыл как голову вытащить, и сдох
недоработанный знак нацистских коммунистов
может быть сезон сбора урожая?
Dima *******
Dima *******
5 866
земля луна и еще какая то фигня..
перевернутый сольный ключик недоделанный!
Похоже на ключ и луну!
Кофемолка похоже
Kako Lomadze
Kako Lomadze
344
перевернутый священный слог Аум
Похоже на 2 флага на разных полюсах луны. Можно четко высмотреть флаг США и СССР.
ключ, луна, солнце