❼➤ ужас! как жить то? начинается духота, обмороки, пожары! беги на север !!
Жара!. . Всё ниже влажности процент.. .
Когда расплавятся мои мозгИ иль мОзги,
я злой и потный заявлюсь в Гидрометцентр
и выпорю синоптиков всех розгой...
Юмор
Жарааа!!!! 26 градусищев!!!! Чё, пора.. . Сани готовить ?
настоящая жара - три месяца жара.. .
Сто пять в тeни по Фарeнгeйту, \Жара над Хьюстоном повисла, \Шуршит машина по проспeкту, \Лeниво шeвeлятся мысли.. . Эдуард Караш
Сухая жара преувеличивает ее ожидания. Она хочет сказать, что он несчастен без ее вопросов. Его тяжелое раскаяние, другой способ подсчитывания часов до темноты. Долгий вечер и она приходит, чтобы обдумать этот дурной ветер. Способ, которым это идет к кости. Она поворачивает кувшин в своих веснушчатых руках, усеивает точками темноту под глазами, шлепает малиновые румяна на скулы. Позже входит папа, толкает ее. Мишель Мэрфи. Перевод Г. Ярмошиной ОСНОВАНИЯ
жараТакая жарища -\ Мозги набекрень.. . От солнца\ Или от открытых блузок? Михаил Бару
Тридцать девять с половиной в тени так еще и солнце\ На автобусной остановке можно изжариться насмерть\ Кому как не мне надо было нарваться на типа\ Который вечно заводит одну и ту же пластинку\ Про чернорубашечника-папашу про то что если бы дуче\ Ограничился африкой и баста\ Мы бы нынче были америкой какое там Клинтон\ и возможно вполне возможно хозяевами луны Джованни Джудичи. Перевод Е. Солоновича ХОЗЯЕВА ЛУНЫ
жараУ РУЧЬЯ\Жара для птиц — морока, Нельзя им без питья, И прыгает сорока У светлого ручья. Анатолий Чиков
жарАх, эта плетка – maitre de plaisir!\Лихие ее удары\В момент разогнали унынье и лень, \Веселью поддали жару. Генрих Гейне. Перевод Г. Тюрка НЕВОЛЬНИЧИЙ КОРАБЛЬ
Черные глаза - жара, \В море сонных звезд скольженье, \И у борта до утра\Поцелуев отраженье. Серые глаза - рассвет.. . Редьярд Киплинг. Перевод К. Симонова
жараЧтобы забыть о жаре, \нарисую-ка я, пожалуй, \хоть снег на Фудзи! Кисоку. Перевод А. Долина
жараЯ из Баку - к жарe привычный, \Там сорок Цeльсия в июлe,\А минус тридцать пять – обычный\Морозeц гдe-то в Барнаулe. Эдуард Караш
Я поглядел бы на него, \ Когда бы - минус тридцать! \ Ну, а теперь - достань его, -\ Осталось - материться! Владимир Высоцкий 1971 Марафон
Сто пять в тeни по Фарeнгeйту, \Жара над Хьюстоном повисла, \Шуршит машина по проспeкту, \Лeниво шeвeлятся мысли.. . Эдуард Караш
Сухая жара преувеличивает ее ожидания. Она хочет сказать, что он несчастен без ее вопросов. Его тяжелое раскаяние, другой способ подсчитывания часов до темноты. Долгий вечер и она приходит, чтобы обдумать этот дурной ветер. Способ, которым это идет к кости. Она поворачивает кувшин в своих веснушчатых руках, усеивает точками темноту под глазами, шлепает малиновые румяна на скулы. Позже входит папа, толкает ее. Мишель Мэрфи. Перевод Г. Ярмошиной ОСНОВАНИЯ
жараТакая жарища -\ Мозги набекрень.. . От солнца\ Или от открытых блузок? Михаил Бару
Тридцать девять с половиной в тени так еще и солнце\ На автобусной остановке можно изжариться насмерть\ Кому как не мне надо было нарваться на типа\ Который вечно заводит одну и ту же пластинку\ Про чернорубашечника-папашу про то что если бы дуче\ Ограничился африкой и баста\ Мы бы нынче были америкой какое там Клинтон\ и возможно вполне возможно хозяевами луны Джованни Джудичи. Перевод Е. Солоновича ХОЗЯЕВА ЛУНЫ
жараУ РУЧЬЯ\Жара для птиц — морока, Нельзя им без питья, И прыгает сорока У светлого ручья. Анатолий Чиков
жарАх, эта плетка – maitre de plaisir!\Лихие ее удары\В момент разогнали унынье и лень, \Веселью поддали жару. Генрих Гейне. Перевод Г. Тюрка НЕВОЛЬНИЧИЙ КОРАБЛЬ
Черные глаза - жара, \В море сонных звезд скольженье, \И у борта до утра\Поцелуев отраженье. Серые глаза - рассвет.. . Редьярд Киплинг. Перевод К. Симонова
жараЧтобы забыть о жаре, \нарисую-ка я, пожалуй, \хоть снег на Фудзи! Кисоку. Перевод А. Долина
жараЯ из Баку - к жарe привычный, \Там сорок Цeльсия в июлe,\А минус тридцать пять – обычный\Морозeц гдe-то в Барнаулe. Эдуард Караш
Я поглядел бы на него, \ Когда бы - минус тридцать! \ Ну, а теперь - достань его, -\ Осталось - материться! Владимир Высоцкий 1971 Марафон
Давно пора.. . я костюм Снежинки шить начала)))
А чо их готовить, садись на сани и наливай!!!
И не только Саню, а и Вову, и Серегу
Чё дразнисси? у нас не жарко...
Чего дразнишься?)) ) На этих санях да к нам, есть шанс покататься)))
сначала лыжи сними
А мы исчО на лыжах.. .
Бе-бе-бе...
Бе-бе-бе...
да уж, вспотел от дождя
коньки у меня есть вот поеду сейчас
аХХа, ссани... склизка очень...))
Не понял, а я то чёвсё в зиме живу ???
уж играйте на баяне... там видно будет..
Ну какие сани? Ну где вы их видели? Нынче на оленях ездят.
У нас уж почти месяц +12-+25
Вот! - у людей лето пришло!... а у нас санный путь ешо.... хочу веснууууу!!!!
Батарею отопления отключи и всё.
Да у нас еще -8 езжай к нам в Томск есть еще шанс покататься!
Лучше это делать летом.
Похожие вопросы
- Вот и лето ...А тут сани пора готовить... Когда же отдыхать???
- Поговорка гласит - "Готовь сани летом, а ласты зимой". Скажите, что на Ваш взгляд надо готовить весной и осенью?
- Готовь сани летом, телегу - зимой, а пулемёт - каждый день ?
- "Я купила сапоги сразу аж на две ноги.. "А Вы тоже "сани летом готовите"?Вечерочка нежного, юморяне)))
- Говорят, сани надо летом готовить.. . Это мне сейчас в 40 гр. жары ...ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ? а?
- Почему сани летом готовить нужно..?
- Готовила! Борщ! По книжке! Че пошло не так-то?:)+++
- А че это у нас Титова просветлилась,а мы до сих пор трезвые??? Все сюда ===>>>
- чЁ ТА ОНА МЕНЁ ДОСТА-А-А-А-А-ЛА !!!( внутри... )
- Как удовлетворить женщину, имея в кармане ржавый гвоздь и билет на концерт Сани Рознебаума?