Юмор

Кто такой Азохэн Вэй?

КОГДА ОСТАЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗДЫХАТЬ

Часто от евреев, хорошо – и не очень – знающих идиш, можно услышать выражение [азохн вэй] . Собственно, писать следует אז אך און וויי [аз ох ун вэй] , что дословно переводится: "Когда (хочется сказать) "ох! " и "вэй! ".
"Ох" - понятно, от хорошей жизни такого не скажешь, а "вэй" значит "горе", пришедшее с нами, скорее всего, прямо с исторической родины, ибо все восточные народы выражают горестное настроение воплями и стонами "вай! ", "Ой-вой! " и "вай ме! ".
Но идиш отличается одним качеством: слова в нем многозначны и зачастую выражают совсем противоположные качества. Причем собеседник это прекрасно понимает. А посторонний, чаще всего, - нет.
"Сынок, - говорит мама, - ты совсем не занимаешься. И ты надеешься сдать экзамены? " "Азохн вэй экзамены! " - отвечает юный балбес, что следует понимать не как ужас перед испытаниями, а совсем наоборот: "Тоже мне экзамены, мама! В гробу я их видел! "
А вот на вопрос "Как дела? " ответ "Азохн вэй" нужно понимать буквально: такие дела, что остается кряхтеть "ох" и "вэй". И выражение א גליק האט אים געטראפן [а глик hот им гетрОфн] , дословно означающее "Счастье ему привалило", подразумевает такую беду, что не дай Б-г Вам!
Зоя Саматова (Барздова)
Зоя Саматова (Барздова)
2 037
Лучший ответ
А вот это только Костя Крицкий и Рабинович тебе расскажут!!!
АQ
Андрей Q
24 867
понятия не имею, одни догадки--друг президента,,,?
Алексей Д.
Алексей Д.
9 449