Юмор

Я вот щаЗ чё-та не пОняла.. Кроме мнУ тутА по-русски Хто-нить ферштеен?

" Любить по-русски, думать по-русски, пить по- -русски, работать так по-русски !"
Только вот писАть ---по-албански! И тут это почему-то считается "оригинально так, с юморочком"..Кстати, это каждый умееет, я тоже .. но мне нравится грамотная речь и письмо .
Темирлан Досаев
Темирлан Досаев
50 131
Лучший ответ
Александр Зайцев привет Танюш..
10 ➤ Учите олбанский

Олбанским языком пренебрегать не надо,
Иначе нираскрыть больших и важных тем.
Ну, как еще сказать, чтоб аффтар выпил йаду,
О том, что низачот и что кг/ам.

Падонкафский езыг я словом не задену.
Кросавчеги, превед! В мемóриз! Дайте двух.. .
А критеги пускай убьют сибя апстену
И валят все в Бабруйск к жывотным и на йух.

А если кто-то мне вдруг скажет: "Йа криветко",
К нему я первый нах, и не грозит облом.
Читаю криатифф и отвечаю метко:
"Зачот! Ржунимагу! Валяюсь пацталом! "

Коль ниасилил букф, учись песать по слуху.
Пусть будут фсе фтыкать, пешы исчо, зачот.
Нинада забывать: зохаваит фсех Ктулху,
А я упалпацтул, поскольку аффтар жжот.

Учите албанский.. .

На жертвенник Сети, как на закланье,
Я робко возложил свой первый стих
И сел у монитора в ожиданьи
Рецензий, конструктивных и иных.

Застыл, как изваянье, у экрана,
Минутам и часам теряя счет,
И первый отзыв (из Туркменистана)
Приходит наконец: - Пешы есчо!

Ну что сказать? ! Не русский-он не русский!. .
Республик братских дружная семья!
- Превед, красавчег! Как дела в Бобруйске? -
Вдруг странный отзыв получаю я.

Хотя вобще-то, я из Тель- Авива,
Который от Бобруйска столь далек.
И не такой уж, скажем, я красивый,
Хоть внешне симпатичный паренек.

На мониторе вижу отзыв снова,
Веселый смайлик мне сердечно шлет
Марина К. из города Тамбова
С коротким замечаньем: - Аффтар жжот!

Чего я жжу- еще врубиться надо,
И есть ли у меня малейший шанс?. .
Вдруг добрый отзыв: - Аффтар, выпей йаду!
Я получаю и впадаю в транс.

Слэнг Интернета выучив под утро,
Я отослал превед Марине К.
-Учи албанский! - обьяснил ей мудро, -
Коль русского не знаешь языка.

«Падонкаффский» , или «олбанский» йезыг или йазык падонкафф — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов (т. н. эрративом) , частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов (хотя привычки настолько сильны, что «падонки» , сами того не замечая, правильно склоняют слова -- зайчег, зайчегу.. . --и в результате фонетическая верность во многих случаях теряется) . Чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах. Сленг породил множество стереотипных выражений и интернет-мемов, в частности, с ним связывают мем «превед» .
Плохо ферштею, надо в ликбез.
Жанна Матвеева
Жанна Матвеева
64 790
Нихт ферштейн. Онли по франсе, с рязанским прононсом.
Понимаю. Даже тебя ведь понял.
у миня па рускаму твердый стаячий траяк. не баись пайму
По -русски тока парль франсэ одер венихь ферштэе дойч...
Тссс.. . палимсо) щя граматные набегуд ругаццо будуд иносам пряма внидастатке тыкоть)
Александр Зайцев Всего доброго..
Яволь, майне либе!
Шпрехаем децл....