Комнатные растения

Чьё сердце было разбито? ))) О клеродендруме Томсон.

Клеродендрум Томсон (C.thomsoniae), (госпожи Томсон, мадам Томсон) хоть и самый распространённый вид, но до сих пор есть разные данные о его первооткрывателе. Джордж Томсон (26 мая 1819 - 14 декабря 1878) шотландский миссионер в Камеруне собирал растения для отправки в Королевский ботанический сад в Кью и Британский музей. Его племянник, Преподобный Уильям Купер Томсон был миссионером в Нигерии, и по данным Википедии именно в его честь, растение было названо "Кровоточащее сердце (....)"???,а позднее Клеродендрум Томсон. Можно встретить название К. госпожи Томсон. По этой версии авторы названия подчеркнули свое уважение именно к мадам Томсон, а не к ее супругу — мистеру Томсону.
Так чьё сердце упоминалось в названии?
Все источники, которые я встречал утверждают:
Растение было названо в честь г-жи Томсон, жены Преподобного Уильяма Купера Томсона, который был миссионером, прожившего долгие годы в Западной Африке среди диких племен, и посвятившего свою жизнь их просвещению.

Так или иначе, но "i" - с точкой в окончании латинской транскрипции подчеркивает что растение было названо именно в честь Дамы. :)
Алия Бурамбаева
Алия Бурамбаева
30 383
Лучший ответ
Лизочка Качкова А Кровоточащее сердце? Чьё?
Алина Сарымамедова Это же написано в англоязычной Википедии http://en.wikipedia.org/wiki/Clerodendrum_thomsoniae , причем со ссылкой на ботанические источники, которые, по идее, достойны доверия:
^ Balfour, J.H. Description of a new species of Clerodendron... Edinburgh New Philosophical Journal n.s., 15(2): 233–235, t. 2. 1862.
^ Umberto Quattrocchi (2000). CRC World Dictionary of Plant Names. CRC Press. p. 560. ISBN 0-8493-2675-3.
сердце мадам Томсон
М*
Макося ***
70 659
Если я не ошибаюсь, название было дано в честь умершей жены преподобного Томпсона, по всей вероятности, кровоточащее сердце его ?
"Кровоточащее сердце Томпсона" ?
ЯС
Яна Савицкая
50 482
...а речь идет именно об этой уважаемой чете? Потому как чаще все же "дерево судьбы" (греческая версия) и "счастливый жребий" (яванский вариант) встречаются - тут с Томсонами связи вообще никакой... .
визуально и интуитивно - "кровоточащее сердце" женское - возможно овдовела, или ребенка потеряла.. .
тогда полностью КС вдовы/матери/невесты (невесты Христовой, если постриглась в монахини в какой-то трагической связи)
Мария Белогуб
Мария Белогуб
88 235
Лизочка Качкова Вот и попались на удочку! ))) Связь названия тут с самим растением! )))
Мне известно название-"Кровоточащее сердце лианы"-Bleeding Heart Vine . Не знаю правильный ли это перевод, но бабушка называла так: ) Ссылочку только такую нашла-http://www.beautiful-tropical-gardens.com/bleeding-heart.html
Алина Сарымамедова С переводом вот какое дело.
В английском языке, в отличие от нашего русского, вначале идет определение, то есть то, что служит описанием, а в конце - определяемое слово.
Это важно, так как в роли такого определения может выступать существительное, а они в английском языке не изменяются по падежам, поэтому понять, какое слово главное, а какое к нему относится, можно именно по месту слова в предложении или в словосочетании.
Поэтому перевод "сердце (какое сердце? сердце чего?) лианы" неправомерен, так как здесь поменялись местами определение и определяемое. Здесь главное слово Vine, а Bleeding Heart относится к описательной части, в данном случае - народное название вида или сорта, то есть перевести следовало бы так: лиана "Кровоточащее сердце".
Алина Сарымамедова Если бы слово лиана было в роли определения, оно было бы расположено по-другому, например: посадка (чего?) лианы = vine planting, видите, на каком месте здесь стоит vine.
Другие примеры подобных конструкций, найденные в сети:
The Computer Graphics Society = Общество (какое?) компьютерной графики
Missouri Fine Arts Academy = Академия (какая?) изящных искусств штата Миссури
А вот какие попались отличные образчики таких конструкций, совсем близкие к нашей теме - названия видов и сортов:
Dragon's Blood Sedum = очиток "Кровь дракона"
Red Trumpet Vine = лиана "Красная труба"
Utopia Clematis = клематис "Утопия"
болтали все что попало, вот и закрепилось название
Честно? ? Никогда не задумывалась о происхождении ((( Просто красиво)))
Galina N. красивый))а у меня гад из года в год цвести не хочет))) хотя куст огромный уже))
Полиночка Никитина Он обильно цветет, когда зимой листья сбрасывает))
некие интересные личности и
Кристи ***
Кристи ***
15 816
спасибо. не знал этого.
Ирина Салова
Ирина Салова
1 773
краса
Столько нового узнал, благодаря вам! Погуглите
Зайдя в вопрос столько нового узнал. Ответить нечего, уж простите.
Сердце любящей женщины.
Мое сердцебыло разбито )
О такое длинное словосочетание что угодно разбить можно. Даже язык.
Adelya Alkenova
Adelya Alkenova
271