Интернет

Объясните тупенькой, давно хочу спросить-что такое ИМХО?

ЧТО ТАКОЕ ИМХО

Изначально расшифровка значения слова ИМХО упирается в английский язык, ибо расшифровывает имхо никак иначе, как «In My Humble Opinion», и переводится с английского на русский, как «По Моему Скромному Мнению» , причем на женских и мужских форумах и в блогах используется эта английская фраза не полностью, а только первые буквы слов, её составляющих.

In My Humble Opiniоn = IMHO = ИМХО. На самом деле, хотя Имхо и означает, что человек выражает своё скромное мнение, зачастую ИМХО означает, что человек желает подчеркнуть нескромность своего мнения. Не зря же граждане славяне уже придумали русскую интерпретацию слова ИМХО, подготовили свою расшифровку его значения: ИМХО — это «Имею Мнение — Хрен Оспоришь» . Вот так-то!

Почему перевод фразы In My Humble Opiniоn в сокращенном варианте — аббревиатуре — так прижился на русских форумах? Хороший вопрос, но ответ на него очевиден: сейчас во всем мире наблюдается тенденция к сокращению слов, минимализму выражений, т. к. в век скоростей все куда-то торопятся, спешат, на ходу, на скаку и на лету общаются друг с другом короткими, обрывистыми, многозначительными фразами. И слово ИМХО — одно из таких удобных слов-сокращений.

Википедия указывает, что слово ИМХО произошло не только от фразы In My Humble Opinion, но также и от фразы In My Honest Opiniоn — по моему уважаемому (а не скромному — humble) мнению.

Также есть и другая расшифровка значения слова ИМХО и его английского прародителя: In My Horrible Opiniоn — По Моему Ужасающему Мнению. Но славянское воображение куда богаче английских производных, исходных данных. Русские пользователи считают, что Имхо означает - «Имею Мнение, Своё, Хоть и Ошибочное» , а также:

Что такое ИМХО? - Имею Мнение, Хочу Отметить;

Что означает Имхо? - Имел Мнение — Хрен Осудишь;

Что значит имхо? - Индивидуальное Мнение Хозяина Ответа;

Что такое ИМХо? - Имею Мнение, Хрен Откажусь;

Что такое имхо? - Имею мнение, хочу озвучить;

Что значит ИМХО? - Истинное Мнение — Хрен Оспоришь.. .

Равноценным и достаточно кратким заменителем перевода фразы In My Humble Opiniоn — ИМХО — может служить слово - «По-моему» : По-моему мнению, По-моему суждению, По моим наблюдениям, По-моему опыту.. .

Близка по значению к слову ИМХО другая, чисто русская аббревиатура — КМК = Как Мне Кажется, и ПМСМ = По Моему Скромному Мнению. Хорошим заменителем слова ИМХО является также часто употребляемое на форумах, в чатах и в блогах слово ППКС, которое означает сокращение русской фразы — Подписываюсь Под Каждым Словом...
АБ
Агаддин Бабаев
63 335
Лучший ответ
Алексей Волков копипастеры блин :-)
аббревеатура - По моему личному мнению
In my humble opinion. То есть, по моему мнению.
***maksim*** Yavster
***maksim*** Yavster
15 507
Victor Luchansky не проще было просто написать