Интернет

Аниме - Дубляж или профессиональная (многоголосая) озвучка? В чем лучше смотреть?)

Кому как больше нравится. Некоторые вообще только с сабами смотрят, что бы не портить истинный звук.
Дубляж - на заднем плане будет озвучка на иностранном языке. А многоголосый и одноголосый думаю и так понятно.
Денис Коробкин
Денис Коробкин
40 015
Лучший ответ
Смотреть лучше с сабами потому что для пересчета нормально дублированных аниме хватит двух рук. (Кстати дубляж - это замена речевой части дорожки. Т. е. родной озвучки не слышно) Профессиональной озвучки не встречал. А фанатская, ну.. . Где-то между "спасибо, хреново" и "убейте же их кто-нибудь! "
DK
Damir Kurbanov
33 194
И то и другое неплохо
в дубляже - Меланхолия Харухи Судзумии, Тетрадь смерти;
многоголосая - Kara no Kyoukai
Luciano Carvari
Luciano Carvari
11 452
Субтитры. Реанимедиа, к сожалению (а может к счастью) , мало чего покупает, а фанатский перевод, мягко говоря, не блещет. Кроме того, в хороших субтитрах делают пояснения/сноски, которые объясняют всю соль той или иной шутки, раскрывают особенности быта японцев. В озвучке такое редко встречается.
LG
Levan Glonti
1 323
От "профессиональной многоголосой озвучки" уже просто хочется блевать!!! Одни и те же придурки, с идиотскими, болезненными, психопатическими эмоциями, придыханиями и отвратительными голосами. Самое главное слышать родную озвучку, тембр голоса, настроение, эмоцию и т. д. А текст пусть читает кто угодно, а лучше всего когда вообще без эмоций и выражения. Почти все фильмы последних лет запороты этими эмоциональными многоголосыми дебильными озвучиваниями, даже хорошие фильмы невозможно смотреть....
Игорян ******
Игорян ******
616
мне нравется озвучка анидаба или анилибрии но если выберать между профисеональным дублируванием и субтитрами то конечно субтитры потому что много голосов и на заднем плане нет лишних шумов но "професиональный" дубляж уродует аниме к примеру гурен лагн и волчица и пряности ТВ-1 на 2+2 просто ужас