Лингвистика

кто знает присхождение слова дождь если мы расшифруем может он прекратиться

ДОЖДЬ
род. п. -дя, прилаг. дождевой, укр. дощ, др. -русск. дъжгь (новгор. , псковск.) . Из *дъжджь, ст. -слав. дъждь , ,болг. дъждът, сербохорв. дажд, род. п. дажда, словен. dzdz, др. -чеш. desc, чеш. dest', слвц. dazd', польск. deszcz, в. -луж. desc, н. -луж. de(j)sc. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk "мелкий дождь", бав. dusel "изморось", норв. dysja "моросить, струиться" или др. -исл. dust ср. р. "пыль", ср. -нж. -н. dust, норв. dust – то же.
Другая остроумная этимология видит в слав. *dъzdzь первонач. *dus-dius "облачное небо; плохая погода" и сравнивает с др. -инд. dus- "дурно, плохо", авест. dus-, греч. -,гот. tuz- (tuzwerjan "сомневаться"), д. -в. -н. zur- (zurlust ж. "неохота, отвращение"), а второй слог от *dъzdь – с др. -инд. dyu- "небо", dyuman "ясно, светло", dyaus "небо, день", durdivasas, durdinam "пасмурный, дождливый день, дождливая погода", авест. dyav- м. "небо", греч. "тихий, ясный", "ясная погода" – так у Трубецкого (ZfslPh 4, 62 и сл.) , Вайана (RES 7, 112 и сл.) , Френкеля (Mel. Pedersen 453), Махека ("Slavia", 8, 215), Шпехта (16). Эндзелин (ZfslPh 13, 78 и сл. ) возражает против последней этимологии, указывая, что изменение знач. "плохой день" > "дождь" нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. еще русск. одъждити "дать дождь, заставить идти дождь" (в молитвах к господу) ;
Наконец, Брюкнер (88) сравнивает дождь с лит. duzgeti "громыхать, стучать", а также, по его сведениям, "шуметь (о дожде) ". •• [Абаев (Ист. -этимол. словарь, 1, стр. 372) считает возможным сравнивать слав. dъzdь с др. -ир. *duz- "доить". – Т.]
Мубаряков Наурызбай
Мубаряков Наурызбай
648
Лучший ответ
Гульмира Шаниева (Таныкпаева) я поняла что дождь - это очень хорошо
Дождь значит до-вождь. В слове дождь корень вода.

Похожие вопросы