Лингвистика

Помогите перевести на английский

Помогите перевести на английский стих, очень очень надо. Заранее спасибо. p.s.: только не через переводчик На вас гляжу глазами сердца. Оно бывает зорче ,чем глаза. И я открою тихо дверцу ...В тот тайный мир,где не нужны слова. На все гляжу глазами сердца, На мир в котором я живу. И никуда уже не деться... Люблю я сердцем и дышу. И только сердце не обманет, Увидит.что болит душа. И словно раненная птица, Вам шлею привет издалека. И в сердце есть всегда надежда. на новый миг... на встречу вдруг. На все гляжу глазами сердца... И на тебя мой милый друг. [11:46:06] Наташа: Переведи его, ты же знаешь английский))))))))
I look at you my heart eyes.
It^s rather sharper than my eyes
I^ll open silently a door.
In secret world without words

I look at all my heart eyes.
I look at world in which I live.
I will not leave
Because i love and breathe.

And only heart will not deceive,
It^ll notice that my soul is hurt
And i am as if a wounded bird,
I send you greetings from apart.

In any heart we have a hope
For a new instant...for an unexpected love
I look at all my heart eyes.
I look at you my lovely friend.
ДЛ
Денис Ли
21 886
Лучший ответ
At you I look heart eyes.
It happens more sharp-sightedly, than eyes.
And I will open silently a door...
In that secret world where words are not necessary.

At all I look eyes of heart,
On the world in which I live.
And anywhere not to get to any more...
I love heart and I breathe.

And only heart will not deceive,
Увидит. что is ill smothering.
And as if a wounded bird,
To you a breast-band greetings from apart.

And in heart there is always a hope.
For a new instant... On a meeting suddenly.
At all I look heart eyes...
And on you my lovely friend.
[11:46:06 AM] Natasha: Translate it, you know English)))))))
Андрей Бордиян Просила же, только не через переводчик!!!!
Зачем тогда вообще отвечать... непонятливые люди((