
Лингвистика
Помогите перевести с английского на русский... От переводчика Google толка нет.
Where possible the melting points of desired compositions where obtained from published phase diagrams. The end member compounds of the composition ranges to be studied were then synthesized in powder form by solid state reaction 30 – 500 below their melting points or incongruent decomposition temperatures. 

Он-лайн переводчики затыкаются от опечаток. Здесь таковая имеется.
Думаю, что надо так:
Where possible, the melting points of desired compositions were obtained
from published phase diagrams. The end member compounds of the
composition ranges to be studied were then synthesized in powder form
by solid state reaction 30 – 500 below their melting points or incongruent
decomposition temperatures.
Где это было возможно, точки плавления нужных компонентов
были взяты из опубликованных фазовых диаграмм. Окончательные
составы в пределах композиционных диапазонов, подлежащие изучению,
были затем синтезированы в порошковой форме путём твёрдотельной
реакции при температуре на 30-500 градусов ниже их точки плавления или
при температурах ниже температур разложения.
Думаю, что надо так:
Where possible, the melting points of desired compositions were obtained
from published phase diagrams. The end member compounds of the
composition ranges to be studied were then synthesized in powder form
by solid state reaction 30 – 500 below their melting points or incongruent
decomposition temperatures.
Где это было возможно, точки плавления нужных компонентов
были взяты из опубликованных фазовых диаграмм. Окончательные
составы в пределах композиционных диапазонов, подлежащие изучению,
были затем синтезированы в порошковой форме путём твёрдотельной
реакции при температуре на 30-500 градусов ниже их точки плавления или
при температурах ниже температур разложения.
Андрей Кузнецов
Спасибо!

Неплохо бы знать контекст - про что идет речь?
Рабочий вариант такой:
Температуры перехода искомых соединений в жидкое состояние были взяты из опубликованных диаграмм фазовых состояний (в случае наличия таковых) , после чего был осуществлен синтез предельных (крайних) составляющих соединений из ряда, подлежащего изучению, методом.. .
...твердотельного осаждения в порошкообразной форме (?)
...напыления на полупроводниковую подложку (?)
...при температурах, на 30-500 градусов ниже температур: перехода соединений в жидкое состояние или же разделения их на фазы.
Рабочий вариант такой:
Температуры перехода искомых соединений в жидкое состояние были взяты из опубликованных диаграмм фазовых состояний (в случае наличия таковых) , после чего был осуществлен синтез предельных (крайних) составляющих соединений из ряда, подлежащего изучению, методом.. .
...твердотельного осаждения в порошкообразной форме (?)
...напыления на полупроводниковую подложку (?)
...при температурах, на 30-500 градусов ниже температур: перехода соединений в жидкое состояние или же разделения их на фазы.
Вот что получилось) Может, тоже - ерунда.. .
Где только возможно точки плавления желаемых составов где получено из изданных диаграмм фазы. Членские составы конца диапазонов состава, которые будут изучены, тогда синтезировались в порошковой форме реакцией твердого состояния 30 – 500 ниже их точек плавления или несоответственных температур разложения.
Где только возможно точки плавления желаемых составов где получено из изданных диаграмм фазы. Членские составы конца диапазонов состава, которые будут изучены, тогда синтезировались в порошковой форме реакцией твердого состояния 30 – 500 ниже их точек плавления или несоответственных температур разложения.
Андрей Кузнецов
Да, не очень! Вам картинка хоть понравилась?
По возможности температуры плавления желаемых композиций были получены из распечатанных фазовых диаграмм. Конечные звенья изучаемого состава диапазонов были затем синтезированы в виде порошка путем твердофазной реакции при температуре на 30 500 (градусов) ниже их точек плавления или при температуре инконгруэнтного разложения.
(наверное так, но вполне могу путаться в терминах)
(наверное так, но вполне могу путаться в терминах)
Сами написали?
Андрей Кузнецов
Делать мне больше не *уй! Придумывать и писать галиматью.
Похожие вопросы
- Помогите перевести с английского на русский. онлайн переводчики выдают без смысла
- Помогите перевести с английского на русский? Переводчик выдает охинею!
- Помогите перевести с Английского на Русский, переводчик выдает фигню ничего не понятно!
- Помогите перевести с английского на русский
- Помогите перевести с английского на русский
- Помогите перевести с английского на русский
- очень вас прошу, помогите перевести с английского (только без онлайн переводчиков) 10 баллов за помощь
- Помогите перевести на английский!!!!Только не через переводчик!!!
- Помогите перевести на английский, только без онлайн - переводчика
- Помогите перевести на английский язык , только без переводчика онлайн.