Лингвистика

Помогите перевести на английский "Авторитет руководителя" - authority по своему значению не совсем подходит.

Credibility of the boss, prestige of the boss, image of the boss.

Просьба формулировать ответ более подробно. Если вы публикуете ссылку, добавьте свои пояснения к ней.
Андрей Нестеров
Андрей Нестеров
75 867
Лучший ответ
Аuthority вполне допустим, можете хоть в Лингво посмотреть. Ну если совсем не нравится - можно заменить на prestige.
K&
Kатюня '
78 287
Try this: prestige of the head
в твоем мире есть почта, воспользуйся переводчиком там
Вообще, слово authority здесь подходит. Да, его наиболее распространенным значением является "власть" и т. д.
Но вот несколько сочетаний, в которых употребляется это слово:
пользоваться авторитетом (у кого-то) — enjoy authority (over, with), have prestige (with)
завоевать авторитет — gain / win authority / prestige
это снискало ему огромный авторитет — this earned / won him immense prestige
непререкаемый авторитет — indisputable / incontestable authority

Плюс, Оксфордский словарь дает такое толкование слова authority (третье значение) :
the power to influence others, esp. because of one's commanding manner or one's recognized knowledge about something : he has the natural authority of one who is used to being obeyed | he spoke with authority on the subject.
• the confidence resulting from personal expertise : he hit the ball with authority.
• a person with extensive or specialized knowledge about a subject; an expert : she was an authority on the stockmarket.
• a book or other source able to supply reliable information or evidence, typically to settle a dispute : the court cited a series of authorities supporting their decision.

Так что используйте, не бойтесь. Но как варианты - тот же prestige, image, influence.
Можно сказать и respected как пользующийся уважением.
Boss's Authority
Leadership head
онлайн-переводчики не пробовали?
И)
Иришка )
421