Лингвистика

современный японский язык на котором пишут книги, газеты, происходит общение, это алфавит хирагана или катакана?

Alexander Angolt
Alexander Angolt
7
тексты написанные исключительно на хирагана или на катакана - это учебные тексты для малышей.
книги, газеты и пр. пишут используя и хиранага, и катакана, и иероглифы.
в газетах для компактности стараются использовать иероглифы гораздо настойчивее.. .
всякое бульварное чтиво (типа туповатых романов) , наоборот, изобилует знаками хирагана поскольку далеко не все достаточно образованы чтобы понять (прочесть) все иероглифы...
Sergei Gorev
Sergei Gorev
57 841
Лучший ответ
В 1981 году правительство расширило перечень до 1945 иероглифов и назвало его перечнем Дзёё Кандзи (Jōyō Kanji – иероглифы для повседневного употребления) . Иероглифы из перечня Дзёё Кандзи проходят в начальной и средней школе, и в газетах ограничиваются использованием иероглифов только в рамках этого перечня.
Вторая система письменности состоит из слоговых букв, или знаков "кана", которые были созданы японцами на основе отдельных иероглифов-кандзи около 1000 лет назад. Каждый иероглиф в качестве слогового знака передает слог японского языка и, в отличие от кандзи, изображает звук, не имеющий значения. Есть два вида слоговых букв – хирагана и катакана, которые дублируют друг друга.
Олеся Кужба
Олеся Кужба
39 410
это комплекс кандзи, хираганы, катаканы и ромадзи (латинские буквы)
ЕБ
Елена Бурова
22 748
Японская письменность состоит из трёх основных частей — ка́ндзи (иероглифов, заимствованных из Китая) , и двух слоговых азбук — каны, созданных в Японии на основе кандзи — катаканы и хираганы. Каждый из этих видов письма обрёл своё традиционное место в современной письменности.

Большинство слов записываются иероглифами: числительные, существительные, глаголы, прилагательные, наречия, некоторые местоимения, в то время как служебные части речи преимущественно записываются хираганой. Слова могут состоять из одного иероглифа: 木 (ки, дерево) , двух: 教員 (кё:ин, учитель о себе) , трёх: 新幹線 (синкансэн, японская скоростная железная дорога) и даже четырёх 高等数学 (ко: то: су: гаку, высшая математика) иероглифов. Научные и технические термины могут содержать даже большее количество знаков: 熱原子核反応 (нэцугэнсикакуханно: , термоядерная реакция) .

Катакана употребляется главным образом для записи иностранных имён и вообще иностранных заимствований гайрайго (外来語), кроме заимствований из китайского и частично корейского. Таким образом, все иностранные имена в японском языке записываются катаканой: アンナ (анна, Анна) , названия государств: ロシア (росиа, Россия) , городов: クラスノヤルスク (курасуноярусуку, Красноярск) . Большинство иностранцев при этом отмечает сильное искажение по сравнению с оригинальным звучанием. Это связано с тем, что японская азбука слоговая, и из согласных только ん(н) может быть неслоговым. Другой случай использования катаканы — вместо хираганы, как способ выделить часть текста (аналогично европейскому курсиву или жирному шрифту) .
Хирагана используется в основном для записи суффиксов слов. Некоторые слова японского происхождения, не имеющие иероглифического написания, также записываются хираганой: в основном это вспомогательные части речи: や (я, и) , まだ (мада, ещё), также большая часть местоимений: これ (корэ, это) . Кроме того, существует группа слов, имеющих иероглифическое написание, но традиционно записываемых хираганой: おいしい (оисий, вкусный, в иероглифах — 美味しい), ありがとう (аригато: , спасибо, в иероглифах — 有難う). Хирагана применяется для написания названий японских железнодорожных станций, которые также часто дублируются на ромадзи. Существует литература для детей, только начинающих читать, в которой используется одна кана.
Хирагана употребляется в словах вместо кандзи в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему, и в неофициальной переписке.