Лингвистика

Чтобы быть успешным переводчиком-обязательно знать 2 иностранных языка? А если мне кроме англ. ни один не нравится?

Инесса Зинкова
Инесса Зинкова
80 847
вообще немножко странно хотеть знать язык на уровне переводчика и не интересоваться другими языками. ведь это так естественно. это так помогает одно другому. с одним языком, - как на одной ноге. :))) Всегда больше будет знать тот переводчик, в запасе у которого еще и другие языки, и не обязательно даже, если он знает их на таком же высоком уровне, уровень может быть другой, но так сказать лингвистический кругозор шире. Если еще и учесть бурное взаимопроникновение языков в наше время, то тут и объяснять нечего. В общем, зависит от того, переводчиком какого уровня Вы хотите стать :)))
Олеся Артамонова
Олеся Артамонова
23 463
Лучший ответ
Инесса Зинкова после фил.фака у меня исчезло желание изучать языки.
Очень желательно знать 2 языка для переводчика... вообще правильно здесь написали, если хочешь стать переводчиком, должен любить языки... к тому же когда овладеешь одним языком, еще один язык становится выучить уже легче.
неужели ни один не нравится? =) если нет, то тогда уж английский наверно надо на отлично и больше знать
Это Хорошо знать несколько языков, но считаю, что посвятить себя стоит только одному. Я вот переводчик только английского языка, но достаточно профессиональна в своем деле и востребована. А вообще советую помимо языка освоить еще какую-нибудь профессию - так будете намного больше зарабатывать.
Полезно знать несколько языков, но, боюсь, по-настоящему классным специалистом можно стать только в одном.. . Как говорят англичане, Jack of all trades is a master of none.

Так что не комплексуйте и ставьте перед собой реальные задачи. Мир такой большой, и хотя объясниться почти везде удается на английском, знания разных языков, хотя бы на элементарном уровне, не помешают...
Я полность согласен с Любовь Попова. Одного англ не достаточно ...ИМХО
AA
Adilet Akylbekov
408