Лингвистика
Я вот заметила, что в английском языке...
...В отличие от русского, очень мало запятых. Так вот, у меня такой вопрос: В каких случаях в английском ставятся запятые?
Наверное, интереснее рассмотреть случаи отличия пунктуации английской от русской, а их немало ( иногда оценивают в 10 раз меньше запятых в английском. ничем в русском- им помогает их хваленый порядок слов- все слова на своем месте!! )
1. После обращения в начале письма ставится запятая, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак:
Dear Friend,
We have just received your letter…Дорогой друг! Мы только что получили Ваше письмо.. .
2. В отличие от русского языка, где придаточное предложение всегда отделяется запятой от главного, в английском языке гораздо больше случаев когда запятая не употребляется, чем тех, когда запятая требуется.
А) Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные запятой не отделяются, например:
The roads we choоse-Дороги, которые мы выбираем.
How this happened is not clear to anyone.Никому не ясно, как это произошло.
Примечание: Особое внимание следует обратить на то, что в отличие от русского языка, в английском языке запятая НИКОГДА не употребляется перед союзом that в дополнительных придаточных предложениях (соответствует русскому ЧТО) , а также перед союзом IF (ЕСЛИ)
He said that he would never start smoking again. Он сказал, что он никогда не начнет курить снова.
The trouble is that I have lost his address. Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес.
Come and look me up if you’re ever in London. Если вы когда-нибудь окажетесь в Лондоне, навестите меня.
B) Определительные придаточные предложения (без которых предложения НЕТ) индивидуализирующие и классифицирующие запятой не отделяются. Описательные (сообщают дополнительные сведения об известном собеседникам предмете или лице- которые можно ВЫНУТЬ из предложения без помех) – обычно отделяются запятой.
We went to the lake, which was very stormy that day. Мы пошли к озеру, которое было очень бурным в этот день.
I spoke to the manager, who promised to ship the goods at once. Я говорил с заведующим, который обещал отправить товар немедленно.
Но:
He did not see the letters which were lying on the table. Он не видел писем, которые лежали на столе.
A letter which is written in pencil is difficult to read.Письмо, которое написано карандашом, трудно читать.
3. При перечислении запятая стоит даже перед AND (И)
She bought eggs, butter, cheese(,) and coffee.Она купила яйца, масло, сыр и кофе.
1. После обращения в начале письма ставится запятая, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак:
Dear Friend,
We have just received your letter…Дорогой друг! Мы только что получили Ваше письмо.. .
2. В отличие от русского языка, где придаточное предложение всегда отделяется запятой от главного, в английском языке гораздо больше случаев когда запятая не употребляется, чем тех, когда запятая требуется.
А) Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные запятой не отделяются, например:
The roads we choоse-Дороги, которые мы выбираем.
How this happened is not clear to anyone.Никому не ясно, как это произошло.
Примечание: Особое внимание следует обратить на то, что в отличие от русского языка, в английском языке запятая НИКОГДА не употребляется перед союзом that в дополнительных придаточных предложениях (соответствует русскому ЧТО) , а также перед союзом IF (ЕСЛИ)
He said that he would never start smoking again. Он сказал, что он никогда не начнет курить снова.
The trouble is that I have lost his address. Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес.
Come and look me up if you’re ever in London. Если вы когда-нибудь окажетесь в Лондоне, навестите меня.
B) Определительные придаточные предложения (без которых предложения НЕТ) индивидуализирующие и классифицирующие запятой не отделяются. Описательные (сообщают дополнительные сведения об известном собеседникам предмете или лице- которые можно ВЫНУТЬ из предложения без помех) – обычно отделяются запятой.
We went to the lake, which was very stormy that day. Мы пошли к озеру, которое было очень бурным в этот день.
I spoke to the manager, who promised to ship the goods at once. Я говорил с заведующим, который обещал отправить товар немедленно.
Но:
He did not see the letters which were lying on the table. Он не видел писем, которые лежали на столе.
A letter which is written in pencil is difficult to read.Письмо, которое написано карандашом, трудно читать.
3. При перечислении запятая стоит даже перед AND (И)
She bought eggs, butter, cheese(,) and coffee.Она купила яйца, масло, сыр и кофе.
учите грамматику англ. языка. она сложная и запутанная, но иного выхода нет
Яна Дудник
я и учу, но моя учительница говорит, что это проходят только в универе, и то, она сама их уже не помнит...
возьми справочник - глава "пунктуация" - проверь, вернее будет!!!
Прямая речь, там наверняка.
когда ставится "because"
мдя
При соединении частей сложного предложения, при перечислении, некоторых вводных словах
Похожие вопросы
- А Вы знаете, что всем сочинцам приказано к Олимпиаде выучить английский язык? что думаете по этому поводу?
- Зачем мы изучаем английский язык
- Как можно эффективно выучить английский язык?
- Время на изучение английского языка
- Очень сильно ненавижу Английский язык!
- Английский язык, не могу выучить, помогите
- Ребят, помогите, вопрос про английский язык. И про ЕГЭ, как уговорить учительницу? Описание внутри
- Как Вы думаете, хороший ли это преподаватель английского, если он учит тебя английскому языку по детской книжке?
- Ваше мнение об английском языке?
- Помогите перевести срочно текст по английскому языку