Лингвистика

Сложно ли учить Японский? и мне кто то сказал что там 2 вида письма.. Объясните пожалуйста

Японская письменность состоит из трёх основных частей — ка́ндзи (иероглифов, заимствованных из Китая) , и двух слоговых азбук — каны, созданных в Японии на основе кандзи — катаканы и хираганы. Каждый из этих видов письма обрёл своё традиционное место в современной письменности.

Большинство слов записываются иероглифами: числительные, существительные, глаголы, прилагательные, наречия, некоторые местоимения, в то время как служебные части речи преимущественно записываются хираганой. Слова могут состоять из одного иероглифа: 木 (ки, дерево) , двух: 教員 (кё:ин, учитель о себе) , трёх: 新幹線 (синкансэн, японская скоростная железная дорога) и даже четырёх 高等数学 (ко: то: су: гаку, высшая математика) иероглифов. Научные и технические термины могут содержать даже большее количество знаков: 熱原子核反応 (нэцугэнсикакуханно: , термоядерная реакция) .

Катакана употребляется главным образом для записи иностранных имён и вообще иностранных заимствований гайрайго (外来語), кроме заимствований из китайского и частично корейского. Таким образом, все иностранные имена в японском языке записываются катаканой: アンナ (анна, Анна) , названия государств: ロシア (росиа, Россия) , городов: クラスノヤルスク (курасуноярусуку, Красноярск) . Большинство иностранцев при этом отмечает сильное искажение по сравнению с оригинальным звучанием. Это связано с тем, что японская азбука слоговая, и из согласных только ん(н) может быть неслоговым. Другой случай использования катаканы — вместо хираганы, как способ выделить часть текста (аналогично европейскому курсиву или жирному шрифту) . Катакана используется и в тексте телеграмм, посылаемых на японском языке в самой Японии (при этом адрес должен быть снабжён иероглифами, чтобы облегчить поиски адресата и местности, в которой он живёт) . Кроме того, в большинстве словарей катакана используется для подписи онных (китайских) чтений иероглифов.

Хирагана используется в основном для записи суффиксов слов. Некоторые слова японского происхождения, не имеющие иероглифического написания, также записываются хираганой: в основном это вспомогательные части речи: や (я, и) , まだ (мада, ещё), также большая часть местоимений: これ (корэ, это) . Кроме того, существует группа слов, имеющих иероглифическое написание, но традиционно записываемых хираганой: おいしい (оисий, вкусный, в иероглифах — 美味しい), ありがとう (аригато: , спасибо, в иероглифах — 有難う). Хирагана применяется для написания названий японских железнодорожных станций, которые также часто дублируются на ромадзи. Существует литература для детей, только начинающих читать, в которой используется одна кана.

«Винегрет» из каны и иероглифов — «смешанное письмо» (漢字かな交じり文 кандзи-кана-мадзири-бун, что можно перевести как «письменность из иероглифов с примесью каны» ) является нормой современного японского письма, в котором основное место принадлежит иероглифам.
Георгий Дурашкин
Георгий Дурашкин
2 142
Лучший ответ
чрезвычайно сложно.
две азбуки + иероглифы, которые могут иметь несколько различных значений.
так что лучше и не начинать...
ты этого не посилишь