Лингвистика

Вопрос по английскому языку, который поставил меня в тупик!!

Обычное предложение:

The article is written.

Как переводится? Ведь можно перевести двумя способами:

1. Статья написана. (если written - это причастие)
2. Статья пишется. (если это present simple passive)

Видно что переводы отличаются существенно. А предложение-то одно!! !

Помогите разобраться!!!
Vahe Manukyan
Vahe Manukyan
889
Я вижу по вашим вопросам, что вы упорно углубляетесь в дебри теоретической грамматики. А нужно ли это вам на самом деле?. . Не лучше ли бросить теорию к черту и обратиться к прозе практического английского?

По существу вопроса. Честно говоря, я не стал вчитываться в многочисленные комментарии. На мой взгляд, в этой ситуации в принципе вообще ничего страшного нет. Ну, подметили вы некоторое противоречие, ну и что?... Да мы же с этим постоянно сталкиваемся: вы прекрасно знаете, что в силу многозначности английских слов одну и ту же фразу можно переводить совершенно по-разному - в зависимости от контекста.
Так и здесь: надо смотреть в контекст. А именно, когда речь идет о Present Simple Passive, то в реальном тексте не будет такой обрывочной фразы: The article is written.
Наверняка будет что-нибудь вроде: The article is written by John every week-end because he has not any spare time for it on week-days. Из контекста сразу понятно, как надо перевести.
Если же отрываться от практики и чрезмерно теоретизировать, то и в русском языке можно найти подобные ситуации. Пример:
"Дом строится быстро". Вроде бы, "строится" - возвратный глагол, это значит, что дом строит сам себя. Это бессмыслица, значит так писать нельзя? Однако мы же знаем, что эта фраза означает, что дом строится кем-то, т. е. наверно, это не возвратный глагол, а какая-то другая грамматическая категория, ну и т. д... .
Алексей Кирилов
Алексей Кирилов
84 842
Лучший ответ
Vahe Manukyan уж такая природа у меня, я не могу успокоиться пока не пойму почему это так а не иначе. Иногда завидую людям которые просто учат его молча и всё)))) Хотя должен признать, что очень часто как только я нахожу ответ на вопрос я понимаю гораздо больше, вижу гораздо больше и не только то что касается именно этого вопроса но и других, которые стоят рядом.

Таким образом, вы хотите сказать, что всё дело лишь в контексте?
Алексей Кирилов Ну да. Иначе говоря, в реальном английском у вас просто не возникнет вопроса, какой из этих двух переводов выбрать, просто по контексту будет все понятно.
Первый вариант перевода правильный. "Статья пишется"-это не Simple,а Continuous и будет выглядеть вот так The article is being written
Vahe Manukyan имеется ввиду что статья пишется редко, обычно или время от времени. Речь не идёт о континиус
Первое. Статья пишется - The article is being written, т. е. должна быть показана продолжительность действия.
А "Статья пишется. (если это present simple passive) " - это если бы статья писалась всегда, все время - а это невозможно ;)
Поэтому первый вариант.
Vahe Manukyan The article is written. - свободно можно трактовать как пишется обычно или пишется редко.
The article has been written
The article is being written
Jamal Yusupov
Jamal Yusupov
513
Vahe Manukyan всё верно но ответа на свой вопрос жаль не получил (
Jamal Yusupov В первом случае мы видим результат,который произошел недавно (то есть статья написана кем-то).Это пассивный залог.Во втором случае это тоже пассив,но в данный момент статья КЕМ-то пишется,используется BEING+причастие.
Первый вариант точно правильный, второй сюда вообще не подходит.
Vahe Manukyan грамматически это так и переводится, если учесть что это present simple passive