Лингвистика
Кто хорошо знает немецкий, помогите пожалуйста!!! Нужно перевести предложения
1. На днях мама взяла меня за покупками в магазин 2. Мы пошли в бакалейный и овощной магазины, потому что у нас закончились сахар и лук. 3. В овощном магазине была большая очередь, и нам ничего не оставалось делать, как встать в очередь, раз уж мы хотели добраться до прилавка и купить немного лука. 4. Потом мы направились в бакалейный магазин, где купили килограмм сахара и немного колбасы. 5. Мы собирались идти домой, но мама вдруг вспомнила, что у нас почти не осталось хлеба. 6. По пути домой мама решила заглянуть в коммерческий магазин. Она искала подарок для папы, потому что приближался его день рождения 7. Как только мы вошли в магазин, мы оказались в сказочном пестром городе шелковых юбок, шерстяных пуловеров и кожаных ботинок. 8. Мама сказала, что она хочет купить рубашку 50 размера синего цвета. 9. Она передала нам сверток с рубашкой и добавила, что они всегда рады видеть нас в своем магазине.
1.Vor kurzem ging ich mit meiner Mutter einkaufen.
2. Wir gingen in die Teigwarenhandlung und in den Gemueseladen, weil unser Zucker und Zwiebel zu Ende waren.
3. Im Gemueseladen stand eine lange Schlange, wir stellten uns an die Reihe, da wir sowieso an die Thecke kommen sollten, um etwas Zwiebel zu kaufen.
4. Dann gingen wir in die Teigwarenhandlung, in der wir ein Kilo Zucker und etwas Wurst kauften.
5.Wir wollten schon nach Hause gehen, aber die Mutter erinnerte sich, dass wir fast kein Stueckchen Brot zu Hause haben.
6. Unterwegs beschloss meine Mutter den Kommerzladen zu besuchen. Sie suchte seit langem ein Geschenk fuer den Vater, weil sein Geburtstag heranrueckte.
7. Als wir den Kommerzladen betraten, gerieten wir in eine maerchenhafte bunte Stadt seidener Roecke, wollener Pullis und Lederschuhe hin.
8. Mutti sagte, sie wolle ein Hemd Groesse 50 in blau kaufen.
9.Die Verkauferin (sie) gab uns das Paket mit dem Hemd, und fuegte hinzu, dass sie immer froh seien, uns in ihrem Laden wieder zu sehen.
2. Wir gingen in die Teigwarenhandlung und in den Gemueseladen, weil unser Zucker und Zwiebel zu Ende waren.
3. Im Gemueseladen stand eine lange Schlange, wir stellten uns an die Reihe, da wir sowieso an die Thecke kommen sollten, um etwas Zwiebel zu kaufen.
4. Dann gingen wir in die Teigwarenhandlung, in der wir ein Kilo Zucker und etwas Wurst kauften.
5.Wir wollten schon nach Hause gehen, aber die Mutter erinnerte sich, dass wir fast kein Stueckchen Brot zu Hause haben.
6. Unterwegs beschloss meine Mutter den Kommerzladen zu besuchen. Sie suchte seit langem ein Geschenk fuer den Vater, weil sein Geburtstag heranrueckte.
7. Als wir den Kommerzladen betraten, gerieten wir in eine maerchenhafte bunte Stadt seidener Roecke, wollener Pullis und Lederschuhe hin.
8. Mutti sagte, sie wolle ein Hemd Groesse 50 in blau kaufen.
9.Die Verkauferin (sie) gab uns das Paket mit dem Hemd, und fuegte hinzu, dass sie immer froh seien, uns in ihrem Laden wieder zu sehen.
1. Vor kurzem sind wir mit der Mutter enkaufen gegangen.
2. Wir gingen ins Lebensmittelgeschaeft und ins Gemuesegeschaeft, denn wir hatten kein Zucker und keine Zwiebeln zu Hause.
3. Es gab sehr viele Leute im Gemuesegeschaeft, aber da wir schon Zwiebeln kaufen mussten, blieb uns nichts mehr als Warten. (но это сложновато и не оч красиво, лучше наверное разделить на простые предложения) .
4. Dann gingen wir ins Lebensmittelgeschaeft, wo wir ein Kilo Zucker und bisschen Wurst kauften.
5. Wir wollten schon nach Hause gehen, aber da viel der Mutter ploetzlich ein, das wir zu wenig Brot zu Hause haben.
6. Unterwegs waren wir noch in einem Geschaeft. Die Mutter suchte nach einem Geschenk fuer den Vater, denn er hatte bald Geburtstag.
7. Erst hatten wir das Geschaeft betreten, waren wir wie in einer buntfarbigen Maerchenstadt der Seidenroecke, weichen Pullover und Lederschuhe.
8. Die Mutter sagte, sie moechte ein blaues Hemd, Groesse 50, kaufen.
9. Die Verkaeuferin reichte uns das Paeckchen mit dem Hemd und antwortete, sie ist immer froh, uns zu sehen.
**конечно, не все звучит, но и по-русски ведь так редко говорят:)
2. Wir gingen ins Lebensmittelgeschaeft und ins Gemuesegeschaeft, denn wir hatten kein Zucker und keine Zwiebeln zu Hause.
3. Es gab sehr viele Leute im Gemuesegeschaeft, aber da wir schon Zwiebeln kaufen mussten, blieb uns nichts mehr als Warten. (но это сложновато и не оч красиво, лучше наверное разделить на простые предложения) .
4. Dann gingen wir ins Lebensmittelgeschaeft, wo wir ein Kilo Zucker und bisschen Wurst kauften.
5. Wir wollten schon nach Hause gehen, aber da viel der Mutter ploetzlich ein, das wir zu wenig Brot zu Hause haben.
6. Unterwegs waren wir noch in einem Geschaeft. Die Mutter suchte nach einem Geschenk fuer den Vater, denn er hatte bald Geburtstag.
7. Erst hatten wir das Geschaeft betreten, waren wir wie in einer buntfarbigen Maerchenstadt der Seidenroecke, weichen Pullover und Lederschuhe.
8. Die Mutter sagte, sie moechte ein blaues Hemd, Groesse 50, kaufen.
9. Die Verkaeuferin reichte uns das Paeckchen mit dem Hemd und antwortete, sie ist immer froh, uns zu sehen.
**конечно, не все звучит, но и по-русски ведь так редко говорят:)
1. In diesen Tagen hat die Mutter mich hinter den Käufen ins Geschäft genommen
2. Wir sind gegangen zu den Genußmittel- und Gemüsegeschäften, weil bei uns der Zucker und die Zwiebel zu Ende gegangen sind.
3. Im Gemüseladen war die große Reihe, und uns nichts blieb es übrig, wie zu machen in die Reihe aufzustehen, Mal ja wir wollte bis zum Ladentisch gelangen und, ein wenig Krümmung kaufen.
4. Später haben wir uns ins Genußmittelgeschäft begeben, wo das Kilogramm des Zuckers und ein wenig Wurst gekauft haben.
5. Wir waren im Begriff, nach Hause zu gehen, aber die Mutter hat sich plötzlich erinnert, dass es bei uns die Brote fast nicht übrig blieb.
6. Unterwegs hat sich nach Hause die Mutter entschieden, ins kommerzielle Geschäft hineinzuschauen. Sie suchte das Geschenk für den Vater, weil sich sein Geburtstag näherte
7. Kaum sind wir ins Geschäft eingegangen, wir haben uns in der märchenhaften bunten Stadt der seidenen Röcke, wollen пуловеров und ledern der Schuh erwiesen.
8. Die Mutter hat gesagt, dass sie das Hemd die 50 Umfänge der blauen Farbe kaufen will.
9. Sie hat uns der Gerinnen mit dem Hemd übergeben und hat ergänzt, dass sie immer froh sind, uns im Geschäft zu sehen.
2. Wir sind gegangen zu den Genußmittel- und Gemüsegeschäften, weil bei uns der Zucker und die Zwiebel zu Ende gegangen sind.
3. Im Gemüseladen war die große Reihe, und uns nichts blieb es übrig, wie zu machen in die Reihe aufzustehen, Mal ja wir wollte bis zum Ladentisch gelangen und, ein wenig Krümmung kaufen.
4. Später haben wir uns ins Genußmittelgeschäft begeben, wo das Kilogramm des Zuckers und ein wenig Wurst gekauft haben.
5. Wir waren im Begriff, nach Hause zu gehen, aber die Mutter hat sich plötzlich erinnert, dass es bei uns die Brote fast nicht übrig blieb.
6. Unterwegs hat sich nach Hause die Mutter entschieden, ins kommerzielle Geschäft hineinzuschauen. Sie suchte das Geschenk für den Vater, weil sich sein Geburtstag näherte
7. Kaum sind wir ins Geschäft eingegangen, wir haben uns in der märchenhaften bunten Stadt der seidenen Röcke, wollen пуловеров und ledern der Schuh erwiesen.
8. Die Mutter hat gesagt, dass sie das Hemd die 50 Umfänge der blauen Farbe kaufen will.
9. Sie hat uns der Gerinnen mit dem Hemd übergeben und hat ergänzt, dass sie immer froh sind, uns im Geschäft zu sehen.
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста, нужно перевести предложения в правильном времени:
- Кто знает немецкий?? помогите пожалуйста с переводом
- Помогите пожалуйста, нужно перевести немецкий текст и пересказать письменно от 3-го лица
- Народ, кто знает немецкий помогите пожалуйста перевести
- Помогите пожалуйста... Нужно перевести текст и вставить слова из текста в пункт b... заранее спасибо хорошим людям))
- Кто знает немецкий помогите пожалуйста)
- помогите,пожалуйста,правильно перевести предложения на англ...
- Кто знает немецкий помогите пожалуйста!
- Помогите пожалуйста!!! Нужно перевести с русского на английский. Переводчик переводит не точно. Кто может помочь? см. =>
- Друзья, кто хорошо знает немецкий, помогите, пожалуйста (немного)....