Лингвистика
Переведите на Английский язык грамотно, небольшое письмо, пожалуйста
Здравствуйте. Помогите пожалуйста с Хорошим и Грамотным Английским языком. В Шоп нужно отписать понятное письмо на Английском языке. Нужно применить немного ФИНАНСОВЫЕ ТЕРМИНЫ. Вот текст: ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Здравствуйте. Вот номер телефона моего Банка(card issuer, Банк-эмитент), выпустивший мою кредитную Карту: хх-хх-ххх. Я в понедельник свяжусь со своим банком, и попрошу их проверить/проверять всю платёжную информацию на моём банковском счёте. Что бы Вы могли выпустить(release) мой Ордер. Спасибо. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Ослам с переводом от гугла, промта и других автоматических переводчиков, большая просьба не отвечать! Флудерастам с "умными" репликами так же не отвечать! Только ручной, грамотный перевод. Большое спасибо за помощь.
Hello,
Here is the phone number of my bank which issued my credit card : xx-xx-xxx.
I will contact my bank on monday, and ask them to check all the payments information concerning my bank account, so you could release my order.
Thank You
Here is the phone number of my bank which issued my credit card : xx-xx-xxx.
I will contact my bank on monday, and ask them to check all the payments information concerning my bank account, so you could release my order.
Thank You
Dear Sir/Madam.
I attached my Banker's phone number. My credit card No: ...
I am going to contact to my Banker on Monday to check my remittance validation to my Credit release.
(За "выпустить мой Ордер" я не совсем уверен, я технарь, извините).
I attached my Banker's phone number. My credit card No: ...
I am going to contact to my Banker on Monday to check my remittance validation to my Credit release.
(За "выпустить мой Ордер" я не совсем уверен, я технарь, извините).
Я не согласен с "Технарём" XD
И думаю, что первое предложение лучше перевести так:
Here is the phone number of my bank, that has issued my credit card: хх-хх-ххх.
Ты ведь им собираешься предоставить номер телефона банка в хх-хх-ххх, а не номер карты
А второе только подправил бы:
I am going to contact to my Banker on Monday to check my remittance validation to you could release mu order
я не представляю себе, что это за ордер такой, но думаю, что именно так он и буит писаться
Да, кстати, не надо так требовательно относиться к здешним пользователям. Многие действительно грамотные люди не станут отвечать на вопрос, где вопрошающий орёт и требует профессиональной помощи. Учтите ;)
ЗЫ: Анин перевод куда грамотнее наших XD
И думаю, что первое предложение лучше перевести так:
Here is the phone number of my bank, that has issued my credit card: хх-хх-ххх.
Ты ведь им собираешься предоставить номер телефона банка в хх-хх-ххх, а не номер карты
А второе только подправил бы:
I am going to contact to my Banker on Monday to check my remittance validation to you could release mu order
я не представляю себе, что это за ордер такой, но думаю, что именно так он и буит писаться
Да, кстати, не надо так требовательно относиться к здешним пользователям. Многие действительно грамотные люди не станут отвечать на вопрос, где вопрошающий орёт и требует профессиональной помощи. Учтите ;)
ЗЫ: Анин перевод куда грамотнее наших XD
Похожие вопросы
- Переведите на Английский язык грамотно, небольшое письмо, пожалуйста
- Переведите на Английский язык грамотно, небольшое письмо, пожалуйста
- Переведите на Английский язык грамотно письмо, пожалуйста
- Переведите на Английский язык грамотно письмо, пожалуйста
- Помогите перевести на английский язык? Только грамматически правильно, пожалуйста, если можно.
- Переведите на Английский язык пожалуйста
- Помогите пожалуйста грамотно перевести с английского языка
- Помогите пожалуйста перевести на английский язык.Спасибо огромное! Спасибо
- Переведите на английский язык
- Помогите перевести на английский язык . 8 предложений.