Скажите, пожалуйста, что означает выражение "лить воду на чью мельницу"?
В какой ситуации Вы употребляете это выражение?
Лингвистика
лить воду на чью мельницу
Означает помогать кому-то или чему-то.. .
Лить воду на мельницу – подкреплять чью-то точку зрения.
И вот здесь посмотрите http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=84398
Лить воду на мельницу – подкреплять чью-то точку зрения.
И вот здесь посмотрите http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=84398
Поскольку выражение содержит явно негативную экспрессию, было интересно найти, когда же оно начало использоваться. В русских дореволюционных текстах его нет, но когда нравы ожесточились - оно стало применяться всеми носителями языка независимо от партийной принадлежности.
Судите сами, Абрам Михайлович, такими слухами, такими грязными сплетнями на чью мельницу мы льем воду.
А. И. Деникин. Очерки русской смуты. Том III. Белое движение и борьба Добровольческой армии (1922)
Чтобы действовать в качестве политика, консерватор не имеет необходимости опираться только на политику. На его мельницу льют воду и Мораль с ее абсолютными предписаниями и санкциями, и Право со всем его могучим аппаратом принуждения.
Ю. Ключников. На великом историческом перепутье (1922)
Более ранних ссылок нет, но позже это стало общепринятым оборотом, его активно использовали Горький, Шолохов, Сталин, Троцкий. И не только политики:
Бывало, о чем ни расскажешь ему, что ни предложишь, --он отвечал, морщась: "Ну, к чему это? " Он говорил, что ему противно и страшно "лить воду на мельницу действительности".
В. Ф. Ходасевич "Некрополь" о Муни, 1938.
Идиома активно используется переводчиками на русский:
Пьеса столь интенсивно и нарочито дидактична, и тема ее слывет столь сухой, что я с наслаждением сую ее в нос умникам, которые как попугаи твердят, что искусство ни в коем случае не должно быть дидактичным. Она льет воду на мою мельницу, подтверждая, что искусство иным и быть не должно.
Б. Шоу "Профессор фонетики", предисловие к Пигмалиону
Но в оригинале нет ни воды, ни мельниц:
It is so intensely and deliberately didactic, and its subject is esteemed so dry, that I delight in throwing it at the heads of the wiseacres who repeat the parrot cry that art should never be didactic. It goes to prove my contention that art should never be anything else.
Судите сами, Абрам Михайлович, такими слухами, такими грязными сплетнями на чью мельницу мы льем воду.
А. И. Деникин. Очерки русской смуты. Том III. Белое движение и борьба Добровольческой армии (1922)
Чтобы действовать в качестве политика, консерватор не имеет необходимости опираться только на политику. На его мельницу льют воду и Мораль с ее абсолютными предписаниями и санкциями, и Право со всем его могучим аппаратом принуждения.
Ю. Ключников. На великом историческом перепутье (1922)
Более ранних ссылок нет, но позже это стало общепринятым оборотом, его активно использовали Горький, Шолохов, Сталин, Троцкий. И не только политики:
Бывало, о чем ни расскажешь ему, что ни предложишь, --он отвечал, морщась: "Ну, к чему это? " Он говорил, что ему противно и страшно "лить воду на мельницу действительности".
В. Ф. Ходасевич "Некрополь" о Муни, 1938.
Идиома активно используется переводчиками на русский:
Пьеса столь интенсивно и нарочито дидактична, и тема ее слывет столь сухой, что я с наслаждением сую ее в нос умникам, которые как попугаи твердят, что искусство ни в коем случае не должно быть дидактичным. Она льет воду на мою мельницу, подтверждая, что искусство иным и быть не должно.
Б. Шоу "Профессор фонетики", предисловие к Пигмалиону
Но в оригинале нет ни воды, ни мельниц:
It is so intensely and deliberately didactic, and its subject is esteemed so dry, that I delight in throwing it at the heads of the wiseacres who repeat the parrot cry that art should never be didactic. It goes to prove my contention that art should never be anything else.
Похожие вопросы
- Не правильно ли будет задать вопрос:"Кого вода?" в смысле"Чья вода?". " в смысле"Чья вода?".
- Решил выражаться кратко, как этому обучиться? Надоело лить много воды при рассказе
- Чей, Чья, Чьё, Чьи, кого, чего
- Как распознать тайну воды?
- чей это язык? ангелов или демонов?
- Как склоняются в русском притяжательные прилагательные типа : дом (чей?) братов, сестрин, Петров, Ольгин? Относится...
- "Чей", если относится к одушевленному предмету, переводится "whose", а если к неодушевленному, то "which"?
- Откуда взялось выражение в английском языке raining dogs and cats ( дождь льет кошками и собаками)?
- Католическое рождество. Это вопрос Чьё? или Какое?
- Как правильно говорить, под водой или в воде?