Лингвистика

"Чей", если относится к одушевленному предмету, переводится "whose", а если к неодушевленному, то "which"?

Я в пробном ЕГЭ написала: "Nations, whose cultures..." (нации, чьи культуры...) , это оказалось неправильно, сказали, что с неодушевленными предметами используется "which". Я никогда не встречала такое, поэтому хочу убедиться.
Нет, всё правильно у Вас получилось.

Whose вполне в таком контексте может употребляться, и с одушевлёнными и с неодушевлёнными предметами. К тому же, какая ж нация неодушевлённая?

Which это "который" и если требуется сказать притяжательно, то придётся пользоваться предлогом, например of which, но тогда и структура предложения изменится, nations, cultures of which...

Так что, всё у Вас ровно, не слушайте педучилищеских тёток.
Подайте на апелляцию.

Если что, для справки:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1179559&langid=18

И примеры оттуда:
"...It is perfectly legitimate to use 'whose' in a relative clause... the door, whose colour is black."
"The house, whose windows are broken, is the oldest."
"English is a language whose complicated grammar rules I do not understand."
***sweet Angel***
***sweet Angel***
59 181
Лучший ответ
Местоимение which в значении который, (кто, что, какой) употребляется в качестве местоимения - существительного и местоимения - прилагательного как по отношению к одушевленным, так и неодушевленным предметам.

Местоимение whose чей употребляется только как местоимение – прилагательное, исключает употребление артикля перед существительным, и всегда стоит непосредственно перед существительным
Which - *который*, употребляется в основном тогда, когда до него, либо вообще в предложение отсутствует предлог *The,That и Those - они как бы конфликтуют и вместе не совсем уместно их использовать, хотя все у4ителя по разному к этому относятся в некоторых предложениях необходимо даже опускать эти предлоги без потери смысла предложения ...