Лингвистика

Чей, Чья, Чьё, Чьи, кого, чего

Почему немецкий родительный падеж отвечает на вопрос Wessen? Чей? Чья? Чьё? Чьи?, а русский на кого? чего?, по идее же блокнот (кого? ~ чей? ) учителя, ножка (чего? ~ чия?) стола
Интересный и сложный вопрос )

Хотя в немецком языке генитив отвечает на вопрос «wessen?“ и означает «принадлежность к кому/ чему-либо (genitivus possessivus), все же он имеет также ряд и других функций, отвечающих НЕ на этот вопрос.

1. genitivus qualitatis (Genitiv der Beschaffenheit / Eigenschaft) – der Genitiv bezeichnet eine Eigenschaft: „Ticket zweiter Klasse“, „eine Freude kurzer Dauer“
Генитив СВОЙСТВА : Билет второго класса — (явно не «чей?») / «радость короткой продолжительности — это если дословно, получается тоже вроде как «чего?» - продолжительности
2. genitivus partitivus– der Genitiv drückt eine Beziehung des Anteils aus: - доля, какая-то часть„
zwei der Töchter“ - две из дочерей ( явно не wessen?)
…...
В русском языке вопрос генитива «кого?», «чего?», НА МОЙ ВЗГЛЯД, это ОБОБЩЕННЫЙ ВОПРОС, относящийся ко всему множеству функций этого падежа (их больше, чем в немецком). В немецком языке генитив вообще »отмирает», он заменяется дативом. Есть интересная книга на немецком “Der Dativ ist dem Genitiv Tod“ – „Датив- смерть генитиву»).

Конечно, можно спросить «чья ножка? - ножка стола», «чей учебник? - учебник ученика»

Но к русскому генитиву отрицания, к примеру, можно будет поставить вопрос только «кого? /чего?:

«У меня мало свободного времени» - чего? (Ich habe keine freie Zeit)
«У него нет друзей» - кого? (Er hat keine Freunde) - в немецком генитив заменится отрицанием «kein“….
ГЛ
Галина Литвина
19 009
Лучший ответ