Лично я задавался этим вопросом ещё в школьные годы, тогда же дал самому себе на него ответ, вполне удовлетворился им и с тех пор, успокоенный, отошёл от этих мыслей. Потом, спустя лет 35, с удивлением заметил, что эта же мысль пришла в голову Михаилу Задорнову, который озвучил её и преподнёс широкой публике как сенсационное лингвистическое открытие. Но поскольку у этого деятеля эстрады всё упирается в насмешку и в русофобию, то я и на сей раз не слишком сильно задумывался над этим вопросом.
А совсем недавно (в первых числах сентября 2005-го) прочёл в Интернете статью, суть которой сводится к следующему: русские люди не должны называться прилагательным, это для них оскорбительно.
И тут я разозлился: ну, что в этом оскорбительного? Буря в стакане воды и не более того! И написал вот эту самую статью.
Предлагаю разобраться в том, что такое существительное и прилагательное применительно к названиям разной национальности, в том числе и русской. И проследить вместе со мною за ходом моих рассуждений:
1) В современном русском языке единственная национальность, которая обозначается не существительным, а прилагательным, это русская. Немцы, французы, шведы, узбеки, эфиопы, папуасы, эскимосы и все остальные – называются существительными. И только о человеке русской национальности на русском языке говорится русский. Между прочим, и представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католики, протестанты, мусульмане, буддисты. И только представители нашей русской религии называются православными. То есть опять же прилагательным! Но это я просто к слову.
Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, мы установили факт некоего пробела в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать.
2) Теперь предлагаю решить вопрос: хорошо это или плохо?
По-моему, ни то и ни другое. Если считать, что одно лучше, а другое хуже, то тогда придётся признать, что существительные – это слова первого сорта, а прилагательные – второго. Или наоборот. Если так (одно хорошо, а другое плохо) , то где доказательства этому? В каких единицах это измеряется, на каких весах?
3) В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится. И далеко не во всех языках мира!
В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведу их небольшой список:
– городничий, стряпчий, кормчий;
– рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый;
– рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный;
– столовая, прихожая, ванная, гостиная;
– булочная, кондитерская, чайная;
– жаркое, заливное, сладкое…
Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые, а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное.
Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.
Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи?
В самом деле, что означает Петров? Отвечаю: это Петров сын или сын Петра,
Лингвистика
почему когда спрашивают человека кто он по национальности они отвечают на вопрос кто а русские на вопрос чей
Толковый словарь Ефремовой
Значение слова «русские»
1. Восточно-славянский народ, составляющий основное население России.
2. Представители этого народа.
_______
ПОЧЕМУ РУССКАЯ НАЦИОНАЛЬНОСТЬ ОБОЗНАЧАЕТСЯ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ, А НЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ?
...Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, мы установили факт некоего пробела в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать.
В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится. И далеко не во всех языках мира!
В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведу их небольшой список:
– городничий, стряпчий, кормчий;
– рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый;
– рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный;
– столовая, прихожая, ванная, гостиная;
– булочная, кондитерская, чайная;
– жаркое, заливное, сладкое…
Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи?
...Скандинавам хорошо известно деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом "русский". Приведу примеры из шведского языка:
svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное) …
Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарёрском.
Похожие примеры можно было бы привести и из других европейских языков, включая и латинский.
Подробнее см. : http://rusograd.xpomo.com/ruskolan/liter/latinist_01.htm
Значение слова «русские»
1. Восточно-славянский народ, составляющий основное население России.
2. Представители этого народа.
_______
ПОЧЕМУ РУССКАЯ НАЦИОНАЛЬНОСТЬ ОБОЗНАЧАЕТСЯ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ, А НЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ?
...Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, мы установили факт некоего пробела в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать.
В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится. И далеко не во всех языках мира!
В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведу их небольшой список:
– городничий, стряпчий, кормчий;
– рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый;
– рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный;
– столовая, прихожая, ванная, гостиная;
– булочная, кондитерская, чайная;
– жаркое, заливное, сладкое…
Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи?
...Скандинавам хорошо известно деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом "русский". Приведу примеры из шведского языка:
svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное) …
Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарёрском.
Похожие примеры можно было бы привести и из других европейских языков, включая и латинский.
Подробнее см. : http://rusograd.xpomo.com/ruskolan/liter/latinist_01.htm
а ты не спрашивай, 5 графу уже отменили
С третьего раза понял смысл вопроса. Слово "русский" является существительным. Отвечая на такой вопрос мы употребляем форму именительного падежа (то есть отвечающую на вопрос кто?) . Такое же написание и имеет прилагательное. Почему так сложилось? Вопрос истории. Насколько мне известно, единого мнения нет.
Чтобы не было обидно, то могу привести пример из французского языка, в котором фраза "il est français" может быть понята как "он француз", так и "он французский".
Чтобы не было обидно, то могу привести пример из французского языка, в котором фраза "il est français" может быть понята как "он француз", так и "он французский".
Да всё очень просто, "русский" отвечает на вопрос "кто?", как и слово, например, "портной"... ? И так далее сотни слов: - "ты кто?" - " Я рабочий", "Я служащий", полицейский (городовой)... Или - "это что?" , - "это приёмная", столовая....
Похожие вопросы
- Католическое рождество. Это вопрос Чьё? или Какое?
- Все ли существительные, обозначающие животных (Animalia), отвечают на вопрос "кто? "?
- "голубой" - отвечает на вопрос "кто? "
- Почему люди предпочитают пользоваться предлогом "с" отвечая на вопрос: "Откуда? ".
- ПРЕЖДЕ ЧЕМ отвечать на вопрос прочитайте его внимательно. Вопрос про времена группу Continuous, Simple. Остальное я знаю.
- русская стилистика -- вопрос 5
- Как посоветуете очень мягко послать человека, отвечая на вопрос "Как дела?" (См. внутри)
- Вопрос к тем, кто отвечая на вопросы, пользуется он-лайновыми переводчиками - Вы хоть сами читаете, ЧТО переводите?:))
- Вопрос по теме русской литературы-языка
- Помогите!!! как отвечать эти вопросы по лексикологии?