Лингвистика

кто сможет это перевести на испанский язык?))

— Если хочешь, чтобы у тебя был друг, приручи меня! — А что для этого надо делать? — спросил Маленький принц. — Надо запастись терпением, — ответил Лис. — Сперва сядь вон там, поодаль, на траву. Вот так. Я буду на тебя искоса поглядывать, а ты молчи. Слова только мешают понимать друг друга. Но с каждым днем садись немного ближе…
- Por favor... domestícame ! – dijo
- Qué hay que hacer ? – dijo el principito.
- Hay que ser muy paciente – respondió el zorro. – Te sentarás al principio más bien lejos de mí, así, en la hierba. Yo te miraré de reojo y no dirás nada. El lenguaje es fuente de malentendidos. Pero cada día podrás sentarte un poco más cerca...
Евгений *******
Евгений *******
6 569
Лучший ответ
— Si quieres que a ti sea el amigo, domestícame!
— Que es necesario hacer para esto? — Ha preguntado un Pequeño príncipe.
— Es necesario ser abastecido por la paciencia, — ha respondido los Zorros. — se sienta al principio el won allí, a lo lejos, a la hierba. Aquí así. Te miraré искоса, y ti calla. Las palabras impiden entenderse solamente. Pero cada día se sienta un poco más cerca …
Майра Аринова
Майра Аринова
13 035
— ¡Si quieres que a ti sea el amigo, domestícame!
— ¿Que es necesario hacer para esto? — Ha preguntado un Pequeño príncipe.
— Es necesario ser abastecido por la paciencia, — ha respondido los Zorros. — se sienta al principio el won allí, a lo lejos, a la hierba. Aquí así. Te miraré искоса, y ti calla. Las palabras impiden entenderse solamente. Pero cada día se sienta un poco más cerca …
SK
Saltanat Karipova
10 413
Ответ тот же.. . Но Экзюпери был француз, а перевод Маленького Принца есть на многие языки