Лингвистика
неупотребление артикля в английском это большая ошибка?
насколько серьезна и критична такая ошибка - сказать без артикля или перепутать их.? если бы сравнить эту ошибку с русским, то как бы это примерно выглядело? ну, например: я стоять около стол - любой русский прекрасно поймет ошибшегося иностранца....
Неверное использование артиклей ведет к неточностям. Полной аналогии с рус/языком нет. Но можно поискать сравнение в других языках.
Башкирский язык - тюркский, в нем вообще нет предлогов. Когда человек с башкирским языком от рождения изучает русский, ему эти предлоги понимать и запоминать трудно. В конце концов человек их запоминает, но в сложных случаях обязательно ошибается. ( Пример: Стенгазета посвящена к дню конституции. ) Понять можно, но режет слух ошибка.
Башкирский язык - тюркский, в нем вообще нет предлогов. Когда человек с башкирским языком от рождения изучает русский, ему эти предлоги понимать и запоминать трудно. В конце концов человек их запоминает, но в сложных случаях обязательно ошибается. ( Пример: Стенгазета посвящена к дню конституции. ) Понять можно, но режет слух ошибка.
Иностранец тоже поймет. Но иногда может неправильно понять.
И тебя без артиклей поймут. Но это примерно как в твоем примере. Я одного англичанина спрашиваю - почему я у тебя в речи не слышу неопределенных артиклей. Он мне ответил - я их выговариваю, ты просто этого не замечаешь, чтобы их замечать, нужна привычка.
Занятия в американской спецшколе по особенностям русского языка, преподаватель обращается к слушателям:
- Господа, у кого есть вопросы ?
- Сэр, не могли бы вы уточнить в каком месте фразы: "Мужики, кто последний за пивом", употребляется неопределенный артикль - бля ?
- Господа, у кого есть вопросы ?
- Сэр, не могли бы вы уточнить в каком месте фразы: "Мужики, кто последний за пивом", употребляется неопределенный артикль - бля ?
Ничего страшного. Послушай американский рэп - там вообще никаких грамматических правил нет.
понимают по контексту как правило
иногда переспрашивают
иногда переспрашивают
Лучше переупотребить, чем недоупотребить. Кстати, не забывайте, что множественное число от a (an) — any :)
Кстати, some — и есть артикль. И этот some не допускает прибавления второго артикля: Give me some a water невозможно.
Кстати, some — и есть артикль. И этот some не допускает прибавления второго артикля: Give me some a water невозможно.
нет конешна, америкосы их только на письме употребляют, а так обходятся без них!
Английский он ведь разный бывает, мне кажется в просторечии они могут и пропускать артикли. Например Give me some water - дай мне ВОДЫ и Give me a water - дай мне ВОДУ, как бы смысловое различие есть, но суть то одна. Если просто скажешь Give me water - я думаю тебя поймут
Похожие вопросы
- Про артикли в английском
- Люди, которые разбираются в артиклях в английском языке. Помогите понять логику.
- Артикли в английском языке
- Нужна срочно помощь с артиклями по английскому
- Артикли в английском языке
- Употребление артиклей в английском языке
- артикли в английском языке
- Как привыкнуть ставить артикли в английском языке.
- Артикли в английском языке перед фамилией во множественном числе
- Артикли в английском