Лингвистика

всетаки: колготки или колготы?

Вопрос "колготки или колготы" чем-то напоминает ситуацию с зонтиком, от которого народ быстренько образовал форму "зонт", переосмыслив "ик" в этом слове как суффикс, хотя "зонтик" происходит от голландского слова "zondek" (букв. "крышка от солнца") и, соответственно, никакого суффикса там изначально не было. Такие процессы в этимологии называются переразложением основы.

Нечто подобное видим и в случае колготок. В чешском языке, откуда к нам пришло это слово (вместе с товаром) первоначально было: punčoškové kalhotky, т. е. "чулочковые штанишки", поскольку kalhoty - по-чешски "брюки, штаны". Именно такая надпись была на упаковках первых колготок, импортированных из ЧССР. Её пытались переводить ("штаны-чулки", "рейтузы чулковые", "чулочковые штанишки"), но в итоге победило чешское слово. Примерно до 1970 г. писали "калготки", а потом пришли к современному написанию.

Форма "колготы" возникла в русском языке в результате переразложения основы и выделения суффикса -к-. Только, в отличие от голландского языка (пример с зонтиком) , чешский - тоже славянский язык, он намного ближе к русскому, и в нём есть суффиксы, идентичные нашим. Таким образом, исходный чешский суффикс -k- был заново распознан уже в русском слове, и при его отбрасывании из колготок "снова" получились колготы: kalhoty > kalhotky --> колготки > колготы.

Форма "колготы" считается сейчас разговорной, но у неё есть все шансы в скором времени закрепиться в литературном языке - уж очень популярна.
Танюшка Кочеткова
Танюшка Кочеткова
16 239
Лучший ответ
И так, и так можно. "Колготки" как-то более привычно и чаще употребляется чем "колготки".
"Срезают лазером сосули,
В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли,
В снегу не утопив ботины?

А дома ждёт меня тарела,
Тарела гречи с белой булой;
В ногах – резиновая грела,
И тапы мягкие под стулом.

В железной бане – две селёды,
Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой,
Она обед мой завершила.

Я в кружу положу завары,
Раскрою «Кобзаря» Шевчены –
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены. "
Елена Фидык
Елена Фидык
26 585
Литературные нормы, т. е. правила, на которые мы должны ориентироваться при использовании лексических и других языковых единиц, фиксируются в словарях.
В "Словаре русского языка" С. И. Ожегова: КОЛГОТКИ (М. , 1982. ---С. 243).
Мне без разницы:)
Вот лично для меня слово колготки, ухо режет! А вот слово колготы более приятнее на слух. Сколько людей, столько и мнений. Я высказал своё!!!.
AR
Alina. R*
4 181
Колготы.
Колготы
носи чулки и не ломай голову..))))
Вовчик *)
Вовчик *)
93