Лингвистика

Помогите, плиииз!!

Nothing to do with dat (I mean sadness)!!! Just attracted my attention while searching for itНе совсем понимаю, что это значит, но признаваться ему в этом не оч хочется)))
Наверно тебя смутило слово dat - это на самом деле that, некоторым индивидумам не хочется писать две буковки и они заменяют их одной, а the могут заменить даже одной буквой d.
Есть такая идиома: I have nothing to do with it... -Я не имею к этому отношения. Здесь ее укороченный вариант.
Получается, эту фразу нужно понимать так:
Я к тому (имею в виду к грусти) никакого отнешения не имею!! ! Просто привлекло внимания, пока искал это.
Но это буквальный перевод, чтобы понять что хотели сказать на самом деле нужено знать ситуацию и предыдущий ход беседы.
Евгений Августов
Евгений Августов
4 033
Лучший ответ
Буквальный перевод - "ни малейшего отношения к ней не имею (то есть к печали) . Просто привлекла моё внимание, когда я её искал". Но смысла тут, не зная контекста, не вижу ни малейшего.
ZR
Zaza Rashoev
66 602
nichego s etim ne zdelaesh( imeyu vvidu pechal)!!! prosto privleklo moe vnimanie poka ya iskal eto.
Вова Швец
Вова Швец
1 907
Ничего могу с этим поделать (я про грусть) . Просто привлекло мое внимание, когда я искал это. (Что значит "это" во втором предложении, я надеюсь, ты знаешь из контекста ;) )
ИФ
Ирина Фень
1 813
дословно не знаю но вот: ничто, что бы сделать ( печалью середины)!! ! только что сконцентрировал мое внимание найдя это
нечего делать с аудио кассетой (я имею ввиду грусть (печаль, уныние))!!! всего лишь займи мое внимание пока я её ищу