Лингвистика

китайский язык, записанный латинскими буквами?

да, называется ситема пиньинь - pinyin.

Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, то есть «Запись звуков китайского языка» ) — система романизации для китайского языка. В Китайской Народной Республике (КНР) пиньинь имеет официальный статус [1]. С 1 января 2009 г. пиньинь стал официальным стандартом романизации на Тайване [2][3]. В июле 2009 г. президент островного государства Ма Инцзю на заседании Форума по экономике, торговле и культуре между сторонами Тайваньского пролива (г. Чанша, провинция Хунань) предложил также перейти на упрощенные иероглифы.
Пиньинь был принят в 1958 г. [1], с 1979 он используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции Уэйда — Джайлза и чжуинь.
Транскрипция была одобрена Международной организацией по стандартизации (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка.
В пиньине используются все буквы латинского алфавита, кроме V, и добавлена буква Ü (u-умляут; при вводе в компьютер буква V может использоваться вместо Ü). Обозначение тонов в пиньине предусмотрено с помощью надстрочных знаков. Обычно их пишут только в учебной литературе. В словарях номер тона иногда указывается за словом, записанным пиньинем, например: dong2 или dong² (= dóng).

http://ru.wikipedia.org/wiki/Пиньинь
MS
Maksat Sydykov
4 225
Лучший ответ
Это очень интересный вопрос)
Что такое китайский алфавит?
— Китайским алфавитом иногда называют систему записи звуков китайского языка – «пиньинь», что, в переводе с китайского, буквально означает «запись произношения». Пиньинь используется при обучении правильному произношению на китайском языке. Он используется также, например, на уличных указателях в Китае – с его помощью можно прочитать китайские слова, не зная иероглифов.
ага