да, называется ситема пиньинь - pinyin.
Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, то есть «Запись звуков китайского языка» ) — система романизации для китайского языка. В Китайской Народной Республике (КНР) пиньинь имеет официальный статус [1]. С 1 января 2009 г. пиньинь стал официальным стандартом романизации на Тайване [2][3]. В июле 2009 г. президент островного государства Ма Инцзю на заседании Форума по экономике, торговле и культуре между сторонами Тайваньского пролива (г. Чанша, провинция Хунань) предложил также перейти на упрощенные иероглифы.
Пиньинь был принят в 1958 г. [1], с 1979 он используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции Уэйда — Джайлза и чжуинь.
Транскрипция была одобрена Международной организацией по стандартизации (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка.
В пиньине используются все буквы латинского алфавита, кроме V, и добавлена буква Ü (u-умляут; при вводе в компьютер буква V может использоваться вместо Ü). Обозначение тонов в пиньине предусмотрено с помощью надстрочных знаков. Обычно их пишут только в учебной литературе. В словарях номер тона иногда указывается за словом, записанным пиньинем, например: dong2 или dong² (= dóng).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пиньинь
Лингвистика
китайский язык, записанный латинскими буквами?
Это очень интересный вопрос)
Что такое китайский алфавит?
— Китайским алфавитом иногда называют систему записи звуков китайского языка – «пиньинь», что, в переводе с китайского, буквально означает «запись произношения». Пиньинь используется при обучении правильному произношению на китайском языке. Он используется также, например, на уличных указателях в Китае – с его помощью можно прочитать китайские слова, не зная иероглифов.
— Китайским алфавитом иногда называют систему записи звуков китайского языка – «пиньинь», что, в переводе с китайского, буквально означает «запись произношения». Пиньинь используется при обучении правильному произношению на китайском языке. Он используется также, например, на уличных указателях в Китае – с его помощью можно прочитать китайские слова, не зная иероглифов.
ага
Похожие вопросы
- Зачем в украинском языке нужна латинская буква i ?
- А какие вы знаете русские слова, которые можно записать латинскими буквами?
- Откуда в Украинском языке взялись латинские буквы и как давно они там?
- Почему латинские буквы отличаются от кириллических?
- Ваи нравится китайский язык? Здесь все слова русского мата. Я лично его очень люблю!!!
- скажите пожалуйста, как написать имя и фамилию латинскими буквами?
- Китайский язык. Надолго ли его хватит? Ваши прогнозы. Когда, по вашему, и с каким % перемешается с Русским и Латинским?
- Есть возможность изучать английски, немецкий и китайский языки - какой (-ие) выбрать?
- Ваши мысли о роли китайского языка в мире в ближайшие 50-100 лет.
- Зачем в кириллическом украинском языке латинские буквы?