Переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.
1. Man kann es sich heute nicht mehr leisten, Kraftstoff auf irgendeine Art zu
verschwenden, und es ist wünschenswert, durch Zusammenarbeit zwischen Motorenund Erdölindustrie einen Universalmotor und einen Universalkraftstoff zu schaffen.
2. Man ist bestrebt, in Hochleistungsmotoren Flachkolben oder Kolben mit ganz schwach
gewölbten Böden zu verwenden.
3. Um einen besonders geräuscharmen Lauf zu erzielen, wird das große
Nockenwellenzahnrad oft aus Preßstoff hergestellt.
4. Es ist notwendig, die Bremsen von Zeit zu Zeit nachzustellen, damit sie beim
Niedertreten des Pedals sofort zur Wirkung kommen, ohne zu schlagen und das Rad zu
blockieren.5. Die Stoßdämpfer haben die Aufgabe, die Schwingungen der Federn schnell zu dämpfen,
ohne diese hart machen zu müssen.
6. Um die Auflagefläche der Hinterräder zu vergrößern und damit die Leistung des
Schleppers zu verbessern, können Gitterräder angeschraubt werden.
Лингвистика
(Технический немецкий) : и еще одно упражнение на перевод!
1. На сегодняшний день нельзя себе позволить расстрачивать горючее любым способом и, желательно, при взаимном содействии моторной- и нефтяной промышленности создать универсальный двигатель и универсальное топливо.
2. В мощных двигателях - стремиться использовать поршни с плоским или слегка прогнутым днищем.
3. Чтобы достичь особо безшумного хода двигателя, большая шестерня распределительного вала изготавливается из прессованного материала.
4. Необходимо периодически регулировать тормоза, чтобы при нажатии на педаль они сразу срабатывали, без ударов и блокировки колеса.
5. Функция амортизаторов - это быстрое гашение колебаний рессор и пружин без того, чтобы сделать их жёсткими.
6. Для увеличения опорной поверхности задних колёс и этим повысить мощность тяги, могут быть установлены гусеничные колёса.
2. В мощных двигателях - стремиться использовать поршни с плоским или слегка прогнутым днищем.
3. Чтобы достичь особо безшумного хода двигателя, большая шестерня распределительного вала изготавливается из прессованного материала.
4. Необходимо периодически регулировать тормоза, чтобы при нажатии на педаль они сразу срабатывали, без ударов и блокировки колеса.
5. Функция амортизаторов - это быстрое гашение колебаний рессор и пружин без того, чтобы сделать их жёсткими.
6. Для увеличения опорной поверхности задних колёс и этим повысить мощность тяги, могут быть установлены гусеничные колёса.
я не знаю правильно ли, но мужчины автомеханники помогли бы тебе больше:
1 На сегодняшний день нельзя себе позволить, каким-нибудь образом расстрачивать топливо, и желательно, совместная работа с моторно и нефтепродукцией для создания универсального мотора и топлива.
2 Мы стремимся, в двигателях большой мощности использовать плозкий поршень с мало изогнутыми полами.
3 Что бы достичь безшумного движения, шестерня кулачковых валов производится из прессованного материала.
4 Необходимо, время от времени регулировать, чтобы при нажиме педали приводилось в действие, без ударов и приведения блокирования колеса.
5 Амортизаторы предназначены для быстрого смягчения колебания, не делая их жёсткими
6 Для увеличения опорной поверхности задних колёс и этим самым увеличить мощность тягучести (?) , могут быть прикручены гусеничные колёса
1 На сегодняшний день нельзя себе позволить, каким-нибудь образом расстрачивать топливо, и желательно, совместная работа с моторно и нефтепродукцией для создания универсального мотора и топлива.
2 Мы стремимся, в двигателях большой мощности использовать плозкий поршень с мало изогнутыми полами.
3 Что бы достичь безшумного движения, шестерня кулачковых валов производится из прессованного материала.
4 Необходимо, время от времени регулировать, чтобы при нажиме педали приводилось в действие, без ударов и приведения блокирования колеса.
5 Амортизаторы предназначены для быстрого смягчения колебания, не делая их жёсткими
6 Для увеличения опорной поверхности задних колёс и этим самым увеличить мощность тягучести (?) , могут быть прикручены гусеничные колёса
Н И
4 Необходимо, время от времени регулировать тормоза(забыла это слово написать), чтобы при нажиме педали приводилось в действие, без ударов и приведения блокирования колеса.
Похожие вопросы
- КТО ЗНАЕТ НЕМЕЦКИЙ? НУЖНА ПОМОЩЬ с упражнением
- Помогите с переводом (технический немецкий)
- текст о кроликах, на немецком из научного журнала. Спасибо за перевод
- Пожалуйста, кто силен в немецком, помогите выполнить пару упражнений!
- Вопрос к специалистам по немецкому либо по классике. Нужен ТОЧНЫЙ перевод Аве Мария Шуберта. Примерный перевод я знаю.
- Немецкий! Помогите, пожалуйста, с упражнением!!!
- Помогите пожалуйсто. Сочинение по немецкому. Вот русский текст нужен правильный перевод с верной грамматикой.
- Помогите пожалуйсто. Сочинение по немецкому. Вот русский текст нужен правильный перевод с верной грамматикой. Моя деревн
- Немецкий язык. Временная форма и грамотный перевод.
- кому не сложно помочь в переводе немецких упражнений, пожайлуста, если не сложно.
Для технического перевода требуется много времени. Вы же сами хорошо переводите!!!