Лингвистика

Нужен перевод "She's used to looking after little children." Какое время использовать в переводе - прошед. или наст.?

Как правильно?
Она привыкла ...или Она привыкает ухаживать за маленькими детьми?
Время настоящее, поэтому речь идет о состоянии на настоящий момент. В просторечии можно было бы сказать "она привычная". А в обычной речи приходится довольствоваться глаголом в прошедшем времени, она привыкла, в смысле имеет привычку.

Что касается других толкований вперемешку с блинами, они не должны вводить в заблуждение (для тех, кто умеет читать по-английски) :

Used - USES AND PHRASES

PHR-MODAL If something used to be done or used to be the case, it was done regularly in the past or was the case in the past.

People used to come and visit him every day...

PHR n/-ing If you are used to something, you are familiar with it because you have done it or experienced it many times before.

I'm used to having my sleep interrupted... It doesn't frighten them. They're used to it.

If you get used to something, you become familiar with it, so that you no longer feel that the thing is unusual or surprising.
This is how we do things here. You'll soon get used to it...
Георгий Ким
Георгий Ким
58 096
Лучший ответ
блин, ну вот вроде по другим ответам эти люди знают английский!! ! но used to переводится как -РАНЬШЕ!!!! она РАНЬШЕ смотрела за маленькими детьми.
I used to live in Tallinn, but now I live in New-York - я РАНЬШЕ жила в Таллине, а сейчас живу в Нью-Йорке
Она привыкла

Она привыкает = She gets used
Жанна Б.
Жанна Б.
92 255
Мне кажется что тут имеется в виду She is used to looking... и переводится как она привыкла присматривать за маленькими детьми.
Marishka710727
Marishka710727
2 793
привыкла. Она привыкает - She is getting used to...