Эх.. . Эту страничку манги на английский никто не перевёл.. . А страсть как интересно, что написано.. .
Сжальтесь! ! Хоть примерно напишите что здесь написано.. .
Пробовала в гугл-переводчик отправлять, но с японского он весьма паршиво переводит... =(
Текст 1.
В группу воинов был взят 7й герой, человек по имени Маркиз-Гурен (Глен) . В настоящий момент официально еще не признан как всадник группы (рыцарь) и обращаются к нему не более как личный солдат Маркиз-Гурен, однако, говорят, что и самая сильная империя вот-вот продолжит наращивать военную мощь.
Текст 2.
В 3988 году от Синтакуреки (*), Маркиз-Гурен ушел из феодальных владений на его нынешней родине, когда, будучи начальником группы всадников "Ардьюрант", он с несколькими подчиненными посетил столицу и поступил на службу.
В рыцарских кругах (в отряде всадников) с настоящим (действующим) титулом (рангом) еще не было, Маркиз-Гурен собрал и обучил отряды всадников, которые разделил на три труппы: Элитный охранный отряд (около 20 человек (**)), Основной отряд (около 50 человек) , Подготовительный (около 80 человек) , эти отряды получили одобрение столицы и были признаны официально, а позже было решено оставить Маркиза-Гурена в этой же должности и ранге.
Текст 3.
Помимо этого на территории империи все еще охваченной раздорами и из других районов начала проявляться оживленная деятельность, восхищенные Маркизом-Гуреном, много молодых людей подали заявление на вступление в его собственный 7 кавалерийский отряд и число желающих все растет и растет.
Однако, уже минуло 20 лет с окончания великой войны, темное государство было отброшено далеко назад, Мариз-Гурен сохранял подразделения вблизи столицы и своей территории, продолжая расширять ее и держа настороже многочисленных высших чиновников и самого короля.
Примечания:
* Синтакуреки - возможно, эпоха Божественного провидения.
** Под словом человек подразумевается - дворянин, военное сословие.
я люблю мангу, но с японского переводить. . вы не пробовали мангу в английской версии находить? у нас никто сразу с японского на русский не переводит
Не могли бы вы уточнить, здесь アルジュラント это капитан этого рыцарского корпуса.
Кто именно подготовил / обучил отряды всадников, он или маркиз Гленн?