Лингвистика

Переведите адрес на английский язык. Бульвар Б. Хмельницкого, дом 6, кв. 49, город Буча, Киевская область, Украина

Gold Alleanse
Gold Alleanse
492
Порядок слов правильный как у Вас, для международной и иностранной почты. Переведено и отправлено Вам, так как мне технически пока не дают возможности писать ответ английскими буквами (я пока в категории Ученик) . Проверьте почту в моём мире у Вас. И не забудьте почтовый индекс Бучи - обязательно. "кв" не желательно ставить, ставят - для Англии "флэт", для США эп. , остальным странам - практически всё равно.
Елена Борисовна
Елена Борисовна
871
Лучший ответ
Вам посылочку из-за бугра получить? Если да, то ни чего переводить не надо. Иностранной почте надо только знать что это на Ukraine, все остальное будет читать местная почта. Можно записать транслитом
Ukraine, Kievskaya oblast, g. Bucha, Bulvar B. Khmelnizkogo, d.6 kv.49
apt.49, 6, B. Khmelnitsky ave., Bucha, Kyiv region, UKRAINE
Юрий Бутыров
Юрий Бутыров
56 828
из всех ответов только верховцев нормальный ответ дал. дополняю.
1) если отправитель из за границы русский, то пусть пишет весь адрес по русски, только в самом низу припишите Ukraine и индекс.
2) если англоговорящий писать будет, то написать транслитом, так как наши почтальоны могут и не знать что такое флэт или стрит. а заграницей на почте читают только индекс и название страны. всё остальное их не волнует. так что пусть отправитель напишет:
Yuri Priymak
Bulvar Hmelnitskogo dom 6, kv. 49,
g. Bucha, Kievskaya obl.
Ukraine
ИНДЕКС
AS
Andrey Shishov
91 915
В гугл переводчике забанили?. .

Boulevard Khmelnytsky, 6, Apt. 49, the town of Bucha, Kiev, Ukraine