Лингвистика
Вотъ не пойму, чѣмъ отличается буква "Есть" отъ буквы "Есмь" въ Буквицѣ?
Тѣмъ, что онѣ отличаются другъ-отъ-друга звукомъ - это ясно, а вотъ в письмѣ, не пойму. Подскажитѣ?
Это очень просто. Сейчас "я есть", "ты есть"... и так далее. Во всех шести лицах - "есть". А раньше было по-другому. "аз - есмь", ты - еси", он - "есть", "мы - есме", "вы - есте", "они - есть". Такой вот глагол сложный был тогда. А сейчас простой.
Нет такой буквы - "есмь" (и никогда не было) . Только "есть" - это наше Е.
Вообще же "есмь" - это 1е лицо ед. числа глагола "быть"; а "есть" - аналогично 3е лицо.
Вообще же "есмь" - это 1е лицо ед. числа глагола "быть"; а "есть" - аналогично 3е лицо.
Хороший вопрос. В древнеславянской Буквице ещё и третья буква есть - эдо. Она-то мне и помогла разобраться. (Я букву "э" потеряла. )
Есть и есмь - это нейотированный и йотированный звук, передающий букву "е", а эдо - и краткое, "й".
Есть звучало (и продолжает звучать) в словах "белый", "речь", "место", "вечер", "черешня", "керенка", "ветер", "месяц", - для примера хватит. То есть предшествующий мягкий согласный позволяет читать "есть" как "э".
Есмь звучало (и продолжает звучать) в словах "Евангелие", "езда", "подъезд", "пьеса", "поездка", "вольер", "барьер", "карьерист", - для примера хватит. То есть в начале слова или благодаря предшествующему гласному звуку, твёрдому согласному или мягкому/твёрдому знаку позволяет читать "есмь" как "йэ".
На письме буквицы различаются начертанием (как и современные буквы) .
(Фото почему-то не могу добавить - "Загрузка фотографии не удалась. Попробуйте загрузить фотографию ещё раз", -
см. http://www.orthedu.ru/culture/slava/35-/35-40.htm
но Вы правы, рукописные буквицы очень схожи меж собой:
в строке "Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим.. ." - в слове "моего" - есмь, в "пред" и лицем" - есть.)
Есть и есмь - это нейотированный и йотированный звук, передающий букву "е", а эдо - и краткое, "й".
Есть звучало (и продолжает звучать) в словах "белый", "речь", "место", "вечер", "черешня", "керенка", "ветер", "месяц", - для примера хватит. То есть предшествующий мягкий согласный позволяет читать "есть" как "э".
Есмь звучало (и продолжает звучать) в словах "Евангелие", "езда", "подъезд", "пьеса", "поездка", "вольер", "барьер", "карьерист", - для примера хватит. То есть в начале слова или благодаря предшествующему гласному звуку, твёрдому согласному или мягкому/твёрдому знаку позволяет читать "есмь" как "йэ".
На письме буквицы различаются начертанием (как и современные буквы) .
(Фото почему-то не могу добавить - "Загрузка фотографии не удалась. Попробуйте загрузить фотографию ещё раз", -
см. http://www.orthedu.ru/culture/slava/35-/35-40.htm
но Вы правы, рукописные буквицы очень схожи меж собой:
в строке "Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим.. ." - в слове "моего" - есмь, в "пред" и лицем" - есть.)
И не поймешь. По двум причинам. Первая заключается в том, что так называемую «Буквицу» придумал шизофреник. Ну вот, блядь, захотелось ему 49 букв, и названия свои. Вторая причина - в том, что и вы - феерический мудак. Вот и проблемы у вас.
Не ответ, а ремарка :)
"Вотъ" - навязчиво прочитывается мной как "воть"
А вопрос - не понял. Буквица (современный вариант произношения - буквища) - не просто большая, а огромная и разукрашенная первая буква в начале главы текста.
Т. о. чем разукрасят, тем и будет отличаться. Но вы явно чтохто другое спрашивали.
"Вотъ" - навязчиво прочитывается мной как "воть"
А вопрос - не понял. Буквица (современный вариант произношения - буквища) - не просто большая, а огромная и разукрашенная первая буква в начале главы текста.
Т. о. чем разукрасят, тем и будет отличаться. Но вы явно чтохто другое спрашивали.
А что это за "подскажиті"? Буква "ять" встречается только в словах славянского происхождения. С ее помощью можно определить общие слова для славянских языков. Но читается она по-разному. В украинском как "і", в польском как "ie", в болгарском - и как "і", и как "е". В русском - только как "е". Польское и русское произношение слов с "ять" почти совпадает.
Буква "есмь" используется до сих пор в чешском (on jest doma, ja jestem doma, my jsme doma, кстати, глагол "быть" в 3 лице множ. ч. читается "sme", то есть не "мы йсмэ дома", а "мы смэ дома"), в польском, словацком и поморском правила чуть отличаются. Т. к. в латинице нету такой буквы, приходится пользоваться глаголами из нескольких букв))) Влияние Запада, что тут скажешь)
Похожие вопросы
- Чем отличается буква от звука??? Пожалуйста дайте развернутый ответ!!) ) Пожалуйста дайте развернутый ответ!))
- никак не пойму, чем отличается американский от английского?
- Почему латинские буквы отличаются от кириллических?
- Как вы относитесь к предпочтению буквы "е" перед буквой "э"?
- Почему в английском всё через *опу, буква Е читается И, буква А читается Эй, буква i читается Ай, буква R называется А,
- Начал учить немецкий. Меня очень удивило, что у немцев нет буквы Ч в алфавите. Хотя её часто используют. Почему?
- Почему все пренебрегают буквой ё и заменяют её на е?
- зачем нужны большие буквы?
- Почему все не любят букву Ё?
- Скажите, нужно ли брать буквы в кавычки?