Лингвистика

Приведите примеры наиболее ярких лексических ошибок

Мне нужны именно те слова, которые путают в повседневной жизни, а их смысл разительно отличается. хотя бы 2-3 примера
Чаще всего путают паронимы (слова, сходные по звучанию, но различающиеся по смыслу) :

адресат — адресант;
невежа — невежда;
абонемент — абонент;
орудие — оружие;
статус — статут;
проверка — поверка;
безответно — безответственно;
скрытый — скрытный;
ординарный — одинарный;
экономический — экономичный — экономный

Некоторые паронимы широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться» , «сердиться» , «быть настроенным против чего-либо» , очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить» , и это значение занесено в словари. Прилагательное «эфемерный» (от греч. ἐφήμερος — однодневный) , означающий «недолговечный» , нередко употребляется вместо слова «эфирный» в смысле «бесплотный, мнимый, невесомый» , и это значение также занесено в словари.

См. СЛОВАРЬ ПАРОНИМОВ (существительные, прилагательные, глаголы, наречия) .

Ирина Черепанова
Ирина Черепанова
74 676
Лучший ответ
В Италии дело было. Моя соученица по курсам итальянского, делая заказ в ресторане, проигнорировала обязательное фонетическое подчёркивание удвоенных согласных и отсутствие редукции гласных в итальянском языке. Из Техаса девочка, у нее даже английский без бутылки не поймёшь. Так вот, вместо «penne arabiatА» , она попросила у красавца-официанта «PENE arabiatО» . И очень долго не понимала, почему все смеялись, а официант слегка покраснел. Вместо «перьев» девушка попросила «сердитый пенис»
пара сапогов (пара сапог)

Моё кофе (мой кофе, т. к. кофе - мужской род)
Ирина Черепанова Но в Ваших примерах нет "разительного отличия смыслов". )))