Лингвистика

Как переводится ""Machine Elves""? нет, отдельное значение слов я знаю

просто мне непонятно. что имею ввиду. Если эльфийская машина, то надо Machine"s Elves, если машины эльфов, то Machine of Elves
В этом плане непонятен перевод предложений

Illusion Breaks

Reincarnation Chamber - комната чего? перевоплощений. Нужен предлог оф
Burdina-Nadya
Burdina-Nadya
7
в этом случае - machine - прилагательное, т. е. переводится как "механические эльфы " , так и в других случаях первые слова служат определениями.
т. е. предлог "of " не нужен, а также и " 's "

( а переводите по смыслу - Reincarnation Chamber - комната реинкарнаций)
Кристина Калмыкова
Кристина Калмыкова
15 295
Лучший ответ
Для начала - даже ROOM уже больше, чем просто комната! Как минимум, ПОМЕЩЕНИЕ.
(соответственно, однокоренной глагол = помещать, вмещать) . А CHAMBER - явно выше рангом

"Machine Elves" - механические эльфы; машинные, из машины. . .Machine's Elves - эльфы при машине, из машины
Machine of Elves - механизм эльфов (?)

Illusion Breaks - иллюзия гибнет (ломается, рассыпается.. . )

Reincarnation Chamber - палата (зал, камера) перевоплощения
Reincarnation Chamber = Chamber of (for) Reincarnation
A Place To Call Home - откуда звонить домой

Memory Lapse - ошибка памяти, запоминания (~ провал памяти)
хотя рано радуюсь: у Reincarnation нет значение прилагательных и Reincarnation Chamber теперь перевести невозможно

Атрибутивные значение слов не всегда указываются в словарях. Это особенность английского словообразование, так что все новообразования понимаются вполне естественно, по смыслу.

call girl
top manager
kitchen table
Pavel Golubev
Pavel Golubev
21 391
Два и больше существительных подряд в английском тексте это тема Существительные в функции определения в английском языке. Притяжательный падеж в таких словосочетаниях чаще всего и не используется.