Лингвистика

Переведите пожалуйста с немецкого на русский.



einmal kam ein siebzehnjähriger Junge zu Mark Twain und klagte: "Ich komme mit meinem Vater überhaupt nicht mehr zurecht. Jeden Tag gibt es Streit. Er ist so altmodisch und hat keine Ahnung, wie heute Was soll ich tun? Ich hätte Lust, einfach zu es zugeht. Hause auszuziehen." Mark Twain antwortete: "Lieber Freund, ich kann dich gut verstehen. Als ich 17 Jahre alt war, war mein Vater genauso schwierig. Man konnte es bei ihm einfach nicht mehr aushal- ten. Aber du mußt mit so anen Leuten Geduld haben. Sie entwickeln sich gewöhnlich etwas langsamer. zchn Jahre später, als ich 27 Jahre alt war, hatts er Co viol hinzugelernt, daß man sehr verständig mit ihm reden konnte. Und was sol ich dir sagen? Jett wo ich 37 Jahre alt bin- du kannst es mir glauben oder nicht frage ich meinen alten Vater,wenn ich keinen Rat mehr weiß. So können die sich andem Wollen wir uns diese Worte zu Herzen nehmen. Haben sie uns nicht auch etwas zu sagen? Das Problem a in jeder Generali- c n von neuem auf. Wir Jungen sollten doch einsehen. daß unseren Lebens erfahrungen noch einiges fehlt. Laßt uns deshalb nicht so anmaßend denken und reden über unsere Alten. Das Alter soll man hren sagt die Bibel, weil"Alter hat Erfahrung", sett der altröm sche Dichter Ovid den Gedanken fort weiter zum Titema aui SETE 12
Однажды 17-летний юноша пришел к Марку Твену и пожаловался: "Я больше вообще не справляюсь с моим отцом. Каждый день ссора. Он такой старомодный и понятия не имеет, как сегодня идут дела. Что мне делать? Я бы хотел просто уйти из дома". Марк Твен ответил: "Дорогой друг, я могу хорошо тебя понять. Когда мне было 17 лет, мой отец был таким же трудным. Просто его больше нельзя было терпеть. Но ты должен иметь терпение с такими старыми людьми. Они обычно развиваются немного медленнее. Через 10 лет, когда мне было 27 лет, он выучил так много, что с ним можно было очень разумно поговорить. И что тебе сказать? Сейчас, когда мне 37 лет, ты можешь верить мне или нет, я спрашиваю моего старого отца, когда мне нужен совет. Так они могут измениться.
Хотим ли мы принять близко к сердцу эти слова. Должны ли они тоже сказать нам что-то? В любом возрасте проблема возникает снова. Однако мы, молодые, должны были понимать, что нашему жизненному опыту еще чего-то не хватает. Поэтому нельзя позволять себе так самонадеянно думать и говорить о наших стариках. Нужно уважать возраст, говорит библия, так как "возраст имеет опыт", - продолжает мысль древнеримский поэт Овид.
Даша Маетная
Даша Маетная
68 558
Лучший ответ
Наталья Садыкина Спасибо огромное :)
Исправляю многочисленные опечатки, чтобы можно было засунуть текст в Переводчик.

Einmal kam ein siebzehnjähriger Junge zu Mark Twain und klagte: "Ich komme mit meinem Vater überhaupt nicht mehr zurecht. Jeden Tag gibt es Streit. Er ist so altmodisch und hat keine Ahnung, wie es heute zugeht. Was soll ich tun? Ich hätte Lust, einfach zu Hause auszuziehen."
Mark Twain antwortete: "Lieber Freund, ich kann dich gut verstehen. Als ich 17 Jahre alt war, war mein Vater genauso schwierig. Man konnte es bei ihm einfach nicht mehr aushalten. Aber du mußt mit so alten Leuten Geduld haben. Sie entwickeln sich gewöhnlich etwas langsamer. Zehn Jahre später, als ich 27 Jahre alt war, hatte er so viel hinzugelernt, daß man sehr verständig mit ihm reden konnte. Und was soll ich dir sagen? Jetzt, wo ich 37 Jahre alt bin - du kannst es mir glauben oder nicht -, frage ich meinen alten Vater, wenn ich keinen Rat mehr weiß. So können die sich ändern."

Wollen wir uns diese Worte zu Herzen nehmen. Haben sie uns nicht auch etwas zu sagen? Das Problem taucht ja in jeder Generation von neuem auf. Wir Jungen sollten doch einsehen, daß unseren Lebenserfahrungen noch einiges fehlt. Laßt uns deshalb nicht so anmaßend denken und reden über unsere Alten. "Das Alter soll man ehren", sagt die Bibel, weil "Alter hat Erfahrung", setzt der altrömische Dichter Ovid den Gedanken fort.
Андрей Грешной
Андрей Грешной
79 857
Наталья Садыкина Спасибо огромное : )