Лингвистика

Как вы относитесь к поправкам русского языка, типа "йогУрт"? Когда я об этом узнал, люди в интернете говорили:

Ир
Ирина
23 196
Йогурт - это заимствование из тюркских в английский (скорее всего, из турецкого).

В тюркских ударение на последнем слоге (как правило). То есть йогУрт - он же жургат, он же джуурат, а по-якутски - суорат.

Причем означает это слово простоквашу и другие разные кисломолочные продукты домашнего приготовления. И "г" в нем - фрикативное (типа украинского).

В английском ударение перешло на первый слог - йОгурт (yoghurt). А в русский это слово было заимствовано уже из английского вместе с продуктом.
MS
Metisss S Aktobe)))
5 126
Лучший ответ
Заимствованные слова не обязательно входят в новый для них язык в точности в том же, оригинальном звучании (что иногда и невозможно). Пример: симпАтия - во французском симпатИ, в английском сИмпати. Принимая новое слово, язык приспосабливает его к своему строю, это часто касается именно ударения. Поэтому йОгурт или йогУрт - пока это слово новое, оба варианта приемлемы. Практика покажет, какой из двух вариантов приживётся.
Чё такое "поправки"... Вы уверены, что это ударение не было изначальным, как только слово появилось в русском языке?
Ирина Для современных далеких от лингвистики людей - это поправка, ведь ни один из них (за редчайшим исключением) не застал те времена, когда говорилось как есть. И о йогУрте эти люди в большинстве своем впервые в жизни слышат.
Все говорят йОгурт. Так же, как и твОрог. Только маньяки и древние словари утверждают, что надо йогУрт и творОг.
Иннокентий Яковлев Во-первых, не все говорят твОрог. Во-вторых, в древних словарях слова "йогурт" ещё не было.
А как же песенка: "ЙОгурты, йОгурты"?!
Если перевёрстывать на американские заимствования то правильно говорить: бабУшка, килОметр, СарОян.
Ещё моя бабка (1897 г. р.) говорила ГАС (не газ!) - правда, про керосин.
GU
Galina Usatova
51 105
Роман Якубчик Мы все говорим [гас]. В русском языке конечные звонкие оглушаются.
Что за оборот такой: "имеет место быть"? Надеюсь, это ирония.
Анна )))
Анна )))
27 647
Владик Андриенко Так говорят. Да, типа такая ирония.
разрешите полюбопытствовать, а кто именно (в смысле насколько близко к языку) говорит "йогУрт"?...по-первых ударение слов без логики, а во-вторых чтобы других поправлять надо того, самому знать
ЮМ
Юрий Мелешин
18 486
ЙогУрт - так произносили в 19 веке, когда слово только пришло из французского. Это произношение устаревшее, совершенно непонятно почему его вдруг внесли в словари. Подобным образом, в словаре появилось слово "брачащиеся" - так говорили в ЗАГСах в 1930-е годы.
Другие изменения в том скандальном словаре действительно отражают изменения в современном словоупотреблении. Например, там есть пометка, что "кофе" может быть и среднего рода. Мне это очень ен нравится лично, но так действительно многие говоря. Остается понять: перейдена ли та грань, когда неправильность употребления слова закрепилась настолько, что это стало уже общеупотребимым, а значит поменялась норма.
Metisss S Aktobe))) Орфоэпический словарь должен не диктовать норму, а отражать ту норму, которая сложилась в живой устной и письменной речи.

Кофе в среднем роде встречается в авторской речи (сиречь - не в диалогах) еще у Набокова.
Metisss S Aktobe))) Если бы это слово пришло из французского - ударение так и осталось бы на последнем слоге.

На первом слоге этого слова ударение в английском.
Metisss S Aktobe))) И наконец - самое главное. По-французски он "йогУр". А чаще "йаур".

Похожие вопросы