Лингвистика

Помогите перевести текст The difficulties of a foreign language.

There are numerous anecdotes about the difficulties
oi people travelling in foreign countries without a knowledge
of the language of that country. Here's the story of
a Frenchman travelling in the United States who, while
eating in a restaurant, wished to order some mushrooms.
Unable to make himself understood, he asked for a pencil
and paper and carefully drew a picture of a mushroom.
His drawing, however, was not too good, for the puzzled
waiter returned in about ten minutes, not with an order
of mushrooms, but with a large man's umbrella.
Another similar story concerns two Americans travelling
in Spain. They were both unable to speak a word
of Spanish and one day, while eating in a restaurant in a
small village, they were having considerable difficulty
in explaining to the waiter what they wanted. One of
them wanted a glass of milk. The waiter seemed unable
to understand. Finally, on the back of the menu the man
drew a picture of a cow. The poor waiter, however, still
seemed puzzled. Finally he left and was gone from the
restaurant for half an hour or so. He returned very
pleased with himself. There were two ticket s for a
bullfight in his hand.
Существует множество анекдотов о трудностях
людей, путешествующих в зарубежные страны без знания
языка этих стран. Вот история о французе, который, путешествуя
в Соединенные Штаты и, питаясь в ресторане, хотел заказать грибы.
Не в силах объясниться, он попросил карандаш и бумагу и тщательно
нарисовал гриб.
Его чертеж, тем не менее, был не слишком хорош, ибо озадаченный
официант вернулся через десять минут не с грибами, а с большим мужским зонтиком.
Еще одна подобная история касается двух американцев, путешествующих
в Испанию. Они оба были не в состоянии сказать ни слова
по-испански и однажды, во время еды в ресторане в небольшой деревне, они
столкнулись со значительными трудностями при попытке объяснить официанту,
что они хотели. Один из их хотел стакан молока. Официант, казалось,
не понял. Наконец, на задней стороне меню человек нарисовал корову.
Бедный официант, однако, по-прежнему казался озадаченным.
Наконец, он ушел из ресторана на полчаса или больше. Он вернулся очень
довольным собой. В руке он держал два билета на корриду.
КИ
Кристина Игоревна
62 170
Лучший ответ
Юляша Чернецова Региночка, ты умничка. Отличный литературный перевод!
Ходит) множество анекдотов о трудностях, с которыми сталкиваются туристы, если они не владеют языком) той )страны, которую посещают. Казус, произошедший с французом во время его визита в США, ещё одно тому подтверждение. Трапезничая ) в американском ресторане, турист пожелал отведать грибы. Гость из Франции не знал английский, но он не растерялся и, воспользовавшись ручкой и листком бумаги, нарисовал то, что в его понимании представляло собой шампиньон. Официант, внимательно рассмотрев рисунок, подал " авангардисту" зонт, но очень большой. Похожая история произошла с двумя американцами, совершавшими турне по Испании. Не зная ни слова по -испански, они, во время посещения маленького ресторанчика, расположенного в живописной деревушке, испытали культурный шок при общении с местным официантом. Дело в том, что один из туристов просил подать стакан молока, но официант, как ни старался, не мог понять, что желает гость. Поняв всю тщетность своих усилий объяснить словами и жестами, что ему нужно, американец нарисовал крову на обратной стороне меню. Удивлению официанта не было предела, но гость это гость и его необходимо обслужить по всем правилам гостеприимства, что он и сделал,... выйдя из ресторана. Вернулся он примерно через полчаса, чтобы подать двум парням из Штатов билет на бой) быков). ( А был бы русский, то не заставил бы ждать клиентов, подходящая тёлка всегда при хлеве)
Татьяна Лучевникова И даже два билета ( но в один конец))
Надежда Воронова Такое впечатление, что взято с какого-то русского сайта (истории эти весьма известны) - уж очень много отсебятины.
Существует множество анекдотов о трудностях
Эй человек, путешествующих в зарубежные страны без знания
языка этой страны. Вот история
француз, путешествуя в Соединенных Штатах, которые, в то время как
питаясь в ресторане, хотела бы заказать некоторые грибы.
Не в силах объясниться, он попросил карандаш
и бумагу и тщательно нарисовал гриб.
Его чертеж, тем не менее, был не слишком хорош, ибо озадачен
официант вернулся через десять минут, не с того
грибов, но с большой мужской зонтик.
Еще одна подобная история касается двух американцев, путешествующих
в Испании. Они оба были не в состоянии говорить ни слова
испанских и один день, во время еды в ресторане в
небольшой деревне, они были сталкивается со значительными трудностями
объяснять официанту, что хотели. Один из
их хочу стакан молока. Официант, казалось, не
чтобы понять. Наконец, на задней панели меню человек
нарисовал корову. Бедный официант, однако, по-прежнему
казалась озадаченной. Наконец он ушел и исчез из
ресторан на полчаса или около того. Он вернулся очень
доволен собой. Там были два авиабилет ы для
коррида в руке.